English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Galet inscrit probablement d'un dépôt de fondation du temple de Mentouhotep II à Deir el-Bahari.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een beschreven kiezelsteen, mogelijk afkomstig uit een funderingsdepot van de tempel van Mentoehotep II te Deir el-Bahari.
An inscribed pebble, possibly from a foundation deposit at the temple of Montuhotep II at Deir el-Bahari.
Beschriebener Stein, möglicherweise aus einem Gründungsdeposit des Tempels Mentuhotep II. in Deir el-Bahari.
Un ciottolo inscritto, proveniente possibilmente da un deposito di fondazione del tempio di Mentuhotep II a Deir el-Bahari.
Seixo inscrito, possivelmente de um depósito de fundação no templo funerário de Montuhotep II em Deir el-Bahari.
Guijarro inscrito, posiblemente de un depósito de fundación del templo de Montuhotep II en Deir el-Bahari.
An inscribed pebble, possibly from a foundation deposit at the temple of Montuhotep II at Deir el-Bahari.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
nfr nTr MAat-KA-Ra jr.n=f mnw=f n jtf Nb-Htp-Ra mAa-hrw
Traduction
Le dieu bon, Maâtkarê, il a fait ses monuments pour son père Nebhepetrê, juste de voix.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De goede god Maätkare, hij heeft zijn monumenten gemaakt voor zijn vader Nebhepetre waar van stem.
The good god, Maatkare, he has made his monuments for his father, Nebhepetre, true of voice.
Der Gute Gott Maatkare. Er machte seine Denkmale für seinen Vater Nebhepetre, wahr an Stimme.
Il buon dio, Maatkara, egli ha innalzato i suoi monumenti per suo padre, Nebhepetra, giusto di voce.
O deus beneficente, Maatkaré, ela fez os seus monumentos para o seu pai, Nebhepetré, justificado.
El buen dios, Maatkare, el ha construido sus monumentos para su padre, Nebhepetre, justo de voz.
The good god, Maatkare, he has made his monuments for his father, Nebhepetre, true of voice.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the private collection belonging to Joseph Mayer, given to the museum in 1867. For more information see Record 1 M13519 Liverpool Museum, Object History.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Aidan Dodson., The Journal of Egyptian Archaeology., Hatshepsut and 'her father' Mentuhotpe II., Volume 75, 1989, 224-226; pl. XXIX
Commentaire général
Site: The pebble may have been found either in the temple of Hatshepsut or that of Nebhepetre Montuhotep II, see text comment. Material: Aragonite. Preservation: The inscription is poor, faded. Text comment: The text probably records Hatshepsut's restoration of Nebhepetre Montuhotep II's temple at Deir el-Bahri. Disposition: The text is inscribed on the side of the pebble.
Images
Attachments