English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
An inscribed pebble, possibly from a foundation deposit at the temple of Montuhotep II at Deir el-Bahari.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een beschreven kiezelsteen, mogelijk afkomstig uit een funderingsdepot van de tempel van Mentoehotep II te Deir el-Bahari.
Galet inscrit probablement d'un dépôt de fondation du temple de Mentouhotep II à Deir el-Bahari.
Beschriebener Stein, möglicherweise aus einem Gründungsdeposit des Tempels Mentuhotep II. in Deir el-Bahari.
Un ciottolo inscritto, proveniente possibilmente da un deposito di fondazione del tempio di Mentuhotep II a Deir el-Bahari.
Seixo inscrito, possivelmente de um depósito de fundação no templo funerário de Montuhotep II em Deir el-Bahari.
Guijarro inscrito, posiblemente de un depósito de fundación del templo de Montuhotep II en Deir el-Bahari.
An inscribed pebble, possibly from a foundation deposit at the temple of Montuhotep II at Deir el-Bahari.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
nfr nTr MAat-KA-Ra jr.n=f mnw=f n jtf Nb-Htp-Ra mAa-hrw
Translation
The good god, Maatkare, he has made his monuments for his father, Nebhepetre, true of voice.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De goede god Maätkare, hij heeft zijn monumenten gemaakt voor zijn vader Nebhepetre waar van stem.
Le dieu bon, Maâtkarê, il a fait ses monuments pour son père Nebhepetrê, juste de voix.
Der Gute Gott Maatkare. Er machte seine Denkmale für seinen Vater Nebhepetre, wahr an Stimme.
Il buon dio, Maatkara, egli ha innalzato i suoi monumenti per suo padre, Nebhepetra, giusto di voce.
O deus beneficente, Maatkaré, ela fez os seus monumentos para o seu pai, Nebhepetré, justificado.
El buen dios, Maatkare, el ha construido sus monumentos para su padre, Nebhepetre, justo de voz.
The good god, Maatkare, he has made his monuments for his father, Nebhepetre, true of voice.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From the private collection belonging to Joseph Mayer, given to the museum in 1867. For more information see Record 1 M13519 Liverpool Museum, Object History.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Aidan Dodson., The Journal of Egyptian Archaeology., Hatshepsut and 'her father' Mentuhotpe II., Volume 75, 1989, 224-226; pl. XXIX
General Comment
Site: The pebble may have been found either in the temple of Hatshepsut or that of Nebhepetre Montuhotep II, see text comment. Material: Aragonite. Preservation: The inscription is poor, faded. Text comment: The text probably records Hatshepsut's restoration of Nebhepetre Montuhotep II's temple at Deir el-Bahri. Disposition: The text is inscribed on the side of the pebble.
Images
Attachments