English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein sehr grobes Uschebti aus hellblau glasierter Fayence mit schwarzen Details. Die Gesichtszüge sind nicht angegeben und Farbspuren zeigen an, wo die Hacken waren. Die Figur trägt ein schlichtes Sesched-Stirnband und auf dem Rücken einen viereckigen Korb. An der Vorderseite verläuft eine Textzeile mit Zeilentrennern. Das Uschebti hat eine flache Rückseite.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zeer grove oesjabti van bleekblauwe geglazuurde faience, met details in zwart. Er zijn geen gelaatskenmerken te zien en verfsporen verraden waar eens de schoffels waren geplaatst. De figuur draagt een simpele sesjed-hoofdband en heeft een vierkante korf op de rug. Langs de voorzijde loopt een enkele regel tekst in een omlijsting. De oesjabti heeft een platte rug.
A very crude shabti in a pale blue glazed faience, with details in black. There are no facial features and traces of paint indicate where the hoes are carried. The figure wears a simple seshed-headband and has a square basket on it's back. There is a single line of text down the front, within a border. The shabti has a flat back.
Ouchebti en faïence émaillée bleu pâle, de facture sommaire, comportant des détails exécutés en noir. Les traits du visage ne sont pas indiqués. Des traces de peinture montrent qu'il tenait des houes. En outre, il porte un simple bandeau de Seshed et un cabas carré sur le dos. Une seule ligne de texte, entourée d'une bordure, figure sur le devant de la statuette. Le dos est plat.
Grezza usciabti in faience invetriata di colore blu pallido, con i dettagli resi in nero. Non vi sono lineamenti del viso e nessuna traccia di colore indica il punto in cui la figura sostiene le zappe. La figura indossa una semplice bandana seshed ed ha un cesto quadrato sulla schiena. Vi è una sola linea di testo sulla parte frontale, circondata da un bordo. La parte posteriore dell'usciabti è piatta.
Estatueta funerária em faiança vidrada em azul claro, trabalhada de forma rudimentar, e com detalhes em preto. Nao apresenta traços fisionómicos faciais nem vestígios de pintura na zona onde os alvioes eram segurados. A figura usa banda Seshed para a cabeça simples na cabeça e apresenta, nas costas, cesto quadrangular. Apresenta linha única de texto ao longo da parte da frente, inserida em cercadura. A parte traseira da estatueta é plana.
Un muy burdo ushebti de fayenza vidriada de azul pálido con los detalles en negro. No hay rasgos faciales, pero sí restos de pintura que nos indican dónde iban las azadas. La figura lleva una simple diadema-seshed y una cesta cuadrada en la espalda. Hay una única línea de texto en la parte frontal, dentro de un borde. El ushebti tiene la parte posterior plana.
A very crude shabti in a pale blue glazed faience, with details in black. There are no facial features and traces of paint indicate where the hoes are carried. The figure wears a simple seshed-headband and has a square basket on it's back. There is a single line of text down the front, within a border. The shabti has a flat back.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A gift to the Museum from Mr Kaines Thomas, Donnington Dene, Berkshire.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Algemeiner Kommentar
Preservation: The shabti is cracked and repaired across the ankles.
Abbildungen
Attachments