English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce modèle de sculpteur figure un chapiteau hathorique. En haut, le rétrécissement de la plaquette indique l'abaque. Le rectangle médian, dans lequel est normalement représentée la façade d'un petit temple avec un uraeus, est délimité par un bord horizontal. En-dessous, la tête hathorique n'est conservée que fragmentairement: on distingue la partie supérieure de la perruque arrondie, le front avec les oreilles inachevées, les yeux et les sourcils marqués par une simple ligne et le nez en forme de bloc triangulaire. Le reste du chapiteau manque. Le bord gauche de la plaquette porte des lignes carrées.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldhouwersmodel toont een Hathorkapiteel. Bovenaan duidt de terugsprong in het plaatje de dekplaat aan. De rechthoek in het midden, waarin normaal gezien de façade van een klein tempeltje met een uraeus uitgewerkt is, wordt afgelijnd door een horizontale boord. Daaronder is het Hathorhoofd slechts fragmentarisch bewaard: men onderscheidt het bovenste gedeelte van de afgeronde pruik, het voorhoofd met onafgewerkte oren, de ogen en de wenkbrauwen die met een eenvoudige lijn aangegeven zijn, en de neus in de vorm van een driehoekig blok. De rest van het kapiteel ontbreekt. De linkerkant van het plaatje draagt vierkante lijnen.
This sculptors model depicts a Hathoric capital. At the top, the narrowing of the plaque indicates the abacus. The median rectangle, in which normally the facade of a small temple with a uraeus is represented, is defined by a horizontal border. Below, the Hathoric head is sketchily preserved: on notices the upper part of a rounded wig, the brow with the ears unfinished, the eyes and the eyebrows marked by a simple line and the nose in the form of a triangular block. The rest of the capital is missing. The left edge of the plaque bears squared lines.
Dieses Bildhauermodell stellt ein Hathorkapitell dar. Die Verengung der Tafel oben deutet den Abakus an. Das in der Mitte gelegene Rechteck, in dem gewöhnlich eine kleine Tempelfassade mit einem Uräus abgebildet ist, wird von einem waagerechten Band begrenzt. Der Hathorkopf darunter ist nur fragmentarisch erhalten: man erkennt den oberen Teil der abgerundeten Perücke, die Stirn mit den unfertigen Ohren, die Augen und die durch einen einfachen Strich markierten Brauen und die Nase in Form eines rechteckigen Blockes. Der Rest des Kapitells fehlt. Am linken Rand der Tafel sind Quadratnetzlinien zu sehen.
Questo modello per scultore raffigura un capitello hathorico. In alto, il restringimento della placchetta indica l'abaco. Il rettangolo mediano, nel quale é normalmente raffigurata la facciata di un piccolo tempio con un ureo, é delimitato da un bordo orizzontale. Al disotto, la testa hathorica é conservata solo frammentariamente: si distingue la parte superiore della parrucca arrotondata, la fronte con le orecchie incompiute, gli occhi e le sopracciglia marcate da una semplice linea e il naso a forma di blocco triangolare. Il resto del capitello manca. Il bordo sinistro della placchetta reca delle linee quadrate.
Este modelo de escultor representa um capitel hatórico. Em cima o estreitamento da placa indica o ábaco. O rectângulo central, no qual surge habitualmente figurada a fachada de um pequeno templo com uma serpente sagrada está delimitada por um traço horizontal. Em baixo a cabeça hatórica está apenas parcialmente conservada, notando-se a parte superior da peruca arredondada, as orelhas inacabadas, os olhos e as sobrancelhas marcadas por uma linha simples e o nariz esboçado numa saliência triangular. Falta já o resto do capitel. O rebordo esquerdo da placa tem uma quadrícula.
Este modelo de escultor representa un capitel hathórico. Arriba, el estrechamiento de la plaquita representa el ábaco. El rectángulo de enmedio, en el que normalmente se representa la fachada de un pequeño templo con una uraeus, está delimitado por un borde horizontal. Debajo, la cabeza hathórica no se ha conservado más que de manera fragmentaria; se distingue la parte superior de la peluca redondeada, la frente con las orejas sin terminar, los ojos, las cejas, señalados mediante una simple línea, y la nariz en forma de bloque triangular. El resto del capitel falta. El borde izquierdo de la plaquita lleva una cuadrícula de referencia.
This sculptors model depicts a Hathoric capital. At the top, the narrowing of the plaque indicates the abacus. The median rectangle, in which normally the facade of a small temple with a uraeus is represented, is defined by a horizontal border. Below, the Hathoric head is sketchily preserved: on notices the upper part of a rounded wig, the brow with the ears unfinished, the eyes and the eyebrows marked by a simple line and the nose in the form of a triangular block. The rest of the capital is missing. The left edge of the plaque bears squared lines.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'objet est un don de l'Egyptian Research Account.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 45-46
Commentaire général
Lieu de découverte: Le fragment provient des fouilles de W. F. Petrie à Athribis. État de conservation: Tous les bords, sauf celui de gauche, sont endommagés.
Images
Attachments