English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo frammento di arazzo di lana decorava il davanti o il didietro di una tunica di adulto. É costituito da una larga fascia a viticci molto stilizzati, popolati da animali. Sul petto, si nota un rettangolo contenente quattro figur schematiche che alzano il braccio con un gesto meccanico.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment in wollen borduurwerk versierde de voorkant of de rug van een tuniek van een volwassene. Het bestaat uit een brede band met zeer gestileerd lofwerk, gevuld met dieren. Op de borst ziet men een rechthoek met vier schematische figuren die de arm opheffen in een mechanisch gebaar.
This woollen tapestry fragment once decorated the front or back of the tunic of an adult. It consists of a broad strip of heavily stylized foliage peopled by animals. On the chest is a rectangle containing four schematic figures each raising an arm in a mechanical gesture.
Ce fragment en tapisserie de laine décorait le devant ou le dos d'une tunique d'adulte. Il est constitué d'une large bande à rinceaux très stylisés, peuplés d'animaux. Sur la poitrine, on remarque un rectangle contenant quatre figures schématiques levant le bras d'un geste mécanique.
Dieses Fragment einer Wollwirkarbeit verzierte die Vorder- oder die Rückenpartie der Tunika eines Erwachsenen. Es besteht aus einem breiten Band mit stark stilisierten, von Tieren bevölkerten Weinranken. Auf der Brust ist ein Rechteck zu sehen, in dem vier schematisch dargestellte Figuren in mechanischer Geste den Arm heben.
Este fragmento de tapeçaria de lä decorada a parte da frente ou a de trás da túnica de um adulto. É formado por uma faixa larga com folhagem estilizada e com vários animais. A frente está um rectângulo contendo quatro figuras de traço esquematizado levantando o braço num gesto estático.
Este fragmento de tapiz de lana decoraba la parte anterior de una túnica de adulto. Esta formado por una larga banda de follaje muy estilizado poblado de animales. En el pecho se aprecia un rectángulo con cuatro figuras esquemáticas que alzan el brazo con gesto mecánico.
This woollen tapestry fragment once decorated the front or back of the tunic of an adult. It consists of a broad strip of heavily stylized foliage peopled by animals. On the chest is a rectangle containing four schematic figures each raising an arm in a mechanical gesture.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
La pièce a été achetée chez Withofs à Bruxelles.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Artisans de l'Égypte ancienne (Exposition), Morlanwelz 1981, 94 nº 98 J. Lafontaine-Dosogne, Koptisch Textiel - Textiles coptes, Bruxelles 1988, fig. 33
Commento generale
Immaginei
Attachments