English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Kalksteinobjekt wurde 1907 im Austausch mit dem Museum in Kairo erworben. Es zeigt eine nackte Frau, die auf einem Bett liegt. Das Stück fällt durch die eigentümliche Haltung der Frau auf, die auf ihrer linken Seite liegt, wobei ihr Kopf auf einem Kissen ruht und der angewinkelte Arm auf ihrem Bauch liegt. Die Fläche des Bettes ist mit einem Rautenmotiv verziert. Die Figurine, die rot und schwarz bemalt gewesen zu sein scheint, datiert wahrscheinlich in die Spätzeit.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit voorwerp in kalksteen, dat verworven is door een ruil met het Museum van Cairo in 1907, stelt een naakte vrouw voor die op een bed ligt. Het stuk wordt gekenmerkt door de buitengewone houding van de vrouw die op haar linkerzijde ligt met het hoofd op een kussen, en die haar arm over haar buik geplooid heeft. De onderzijde van het bed is versierd met een motief van ruiten. Het beeldje, dat met rode en zwarte kleuren beschilderd lijkt te zijn, dateert waarschijnlijk uit de Late Periode.
This limestone object, which was acquired by an exchange with the Museum of Cairo in 1907, represents a naked woman lying on a bed. The piece is distinguished by the particular attitude of the woman who is sleeping on her left side, the head placed on a cushion, and who is holding her folded arms on her chest. The base of the bed is ornamented by a diamond motif. The figurine, which seems to be painted in black and red colours, probably dates from the Late Period.
Cet objet en calcaire, qui a été acquis par un échange avec le Musée du Caire en 1907, représente une femme nue couchée sur un lit. La pièce se distingue par l'attitude particulière de la femme qui est couchée sur son côté gauche, la tête reposée sur un coussin, et qui tient le bras replié sur le ventre. Le fond du lit est ornée d'un motif de losanges. La figurine, qui semble être peinte en couleur en rouge et noir, date vraisemblablement de la Basse Époque.
Questo oggetto di calcare, che é stato acquistato tramite uno scambio con il Museo del Cairo nel 1907, rappresenta una donna nuda stesa su un letto. Il pezzo si distingue per la particolare posizione della donna che é coricata sul lato destro, con la testa poggiata su un cuscino, e che tiene il braccio ripiegato sul ventre. Il fondo del letto é ornato da un motivo di losanghe. La figurina, che sembra essere dipinta di rosso e nero, data verosimilmente all'Epoca Tarda.
Este objecto de calcário, que foi obtido por uma troca com o Museu Egípcio do Cairo em 1907, mostra uma mulher nua deitada num leito. A peça distingue-se pela atitude particular da mulher que está deitada sobre o seu lado esquerdo, com a cabeça apoiada numa almofada e com o braço dobrado sobre o ventre. O leito está decorado com um motivo em forma de losangos. A figurinha, que parece ter sido pintada de vermelho e preto, data com toda a probabilidade da Época Baixa.
Este objeto de caliza, que fue conseguido mediante intercambio con el Museo de El Cairo en 1907, representa a un mujer desnuda tendida sobre un lecho. La pieza se caracteriza por la particular actitud de la mujer, que está acostada sobre su lado izquierdo, con la cabeza apoyada sobre un cojín y con un brazo doblado sobre el vientre. La figurita, que parece pintada de color rojo y negro, probablemente date de la Baja Época.
This limestone object, which was acquired by an exchange with the Museum of Cairo in 1907, represents a naked woman lying on a bed. The piece is distinguished by the particular attitude of the woman who is sleeping on her left side, the head placed on a cushion, and who is holding her folded arms on her chest. The base of the bed is ornamented by a diamond motif. The figurine, which seems to be painted in black and red colours, probably dates from the Late Period.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été échangé avec le Musée du Caire.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédit
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments