English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This terracotta piece was part of a category of figurines representing very primitive images of women. They are specifically characterised by the gesture of the hands which seem to support the breasts and by the enormous dotted pubis. It's probably an erotic ex-voto placed in temples or in tombs. This "fertility figurine" dates from the end of the 18th Dynasty or from the beginning of the Ramesside Period.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit stuk uit gebakken aardewerk is onderdeel van een categorie beeldjes die zeer primitieve voorstellingen van vrouwen geven. Zij onderscheiden zich specifiek door de houding van de handen die de borsten lijken te ondersteunen en door de enorme gepiketteerde schaamstreek. Het gaat waarschijnlijk om erotische ex-voto's die in tempels of graven neergezet werden. Dit "vruchtbaarheidsbeeldje" dateert uit het eind van de 18e dynastie of het begin van de Ramessidische Periode.
Cette pièce en terre cuite fait partie d'une catégorie de figurines représentant des images de femme très primitives. Elles se caractérisent spécifiquement par le geste des mains qui semblent soutenir les seins et par des énormes pubis piquetés. Il s'agit vraisemblablement d'ex-voto érotiques déposés dans les temples ou dans les tombes. Cette "figurine de fertilité" date de la fin de la XVIIIème Dynastie ou du début de l'Époque Ramesside.
Dieses Stück aus gebranntem Ton gehört zur Kategorie jener Figurinen, die sehr einfache Frauenbildnisse zum Inhalt haben. Sie sind besonders durch die Haltung der Hände charakterisiert, die die Brüste zu stützen scheinen, und durch die enorme gesprenkelte Scham. Wahrscheinlich handelt es sich um erotische ex-votos, die in Tempeln oder Gräbern deponiert wurden. Diese "Fruchtbarkeitsfigur" datiert in das Ende der 18. Dynastie oder den Beginn der Ramessidenzeit.
Questo pezzo di terracotta fa parte di una categoria di figurine rappresentanti delle immagini di donna molto primitive. Esse si caratterizzano specificamente per il gesto delle mani che sembrano sostenere i seni e per gli enormi pubi punteggiati. Si tratta verosimilmente di ex-voto erotici deposti nei templi o nelle tombe. Questa "figurina di fertilitá" data alla fine della XVIII dinastia o all'inizio dell'Epoca Ramesside.
Esta peça de terracota faz parte de uma categoria de figurinhas representando imagens de mulheres numa forma muito primitiva. Caracterizam-se especificamente pelo gesto que fazem, parecendo suster os seios, e por terem a zona púbica picotada. Trata-se certamente de ex-votos eróticos colocados nos templos ou nos túmulos. Esta «figurinha de fertilidade» data dos finais da XVIII dinastia ou inícios do Período Ramséssida.
Esta pieza de barro cocido forma parte de una categoría de figuritas que representan imágenes muy primitivas de mujeres. Se caracterizan concretamente por la posición de las manos, que parecen sostener los senos de la mujer, y por un enorme pubis lleno de agujeritos. Probablemente se trate de un exvoto erótico colocado en los templos o las tumbas. Esta "figurita de fertilidad" data de finales de la Dinastía XVIII o de comienzos de la Época ramésida.
This terracotta piece was part of a category of figurines representing very primitive images of women. They are specifically characterised by the gesture of the hands which seem to support the breasts and by the enormous dotted pubis. It's probably an erotic ex-voto placed in temples or in tombs. This "fertility figurine" dates from the end of the 18th Dynasty or from the beginning of the Ramesside Period.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
La pièce a été achetée à Thèbes en 1905.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 76 nº 42 Fr. Labrique, La magie, L'archéologue 44 (1999) 17
General Comment
Images
Attachments