English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Geschnitzte Holznachbildung einer Dienerin, die eine Kiste auf ihrem Kopf trägt und ein Paar Gänse in ihrer Hand hält. Die Kleidung aus Leinen ist während des Transportes zerfallen und wurde restauriert. Opfertragende Diener waren ein wichtiger Bestandteil der Ausrüstung, die in das Grab mitgegeben wurde. Viele wurden in Reliefszenen auf Wänden in Prozession marschierend dargestellt, und manchmal wurden wie hier Einzelfiguren auch zusammen mit anderen Holznachbildungen gefunden, die das tägliche Leben schildern.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een houten model van een jonge dienares die een kistje op het hoofd draagt en een paar ganzen in haar hand heeft. De linnen jurk was uit elkaar gevallen bij het transport en is gerestaureerd. Dienaren die offers aandragen waren een belangrijk onderdeel van de uitrusting die in het graf werd geplaatst, en vele offerbrengers werden in processie afgebeeld in de reliëfs op de grafwanden. Soms worden individuele figuren zoals deze ook alleen gevonden, samen met andere modellen van het dagelijks leven.
A carved wooden model of a serving girl who is carrying a chest on her head and a pair of geese in her hand. The linen robe disintegrated in transit and was restored. Servants carrying offerings were an important part of the equipment placed in the tomb and many were depicted walking in procession on the wall relief scenes, sometimes individual figures such as this were also found along with other wooden models depicting everyday life.
Modèle en bois d'une servante portant une caisse sur la tête et tenant une paire d'oies dans la main. La robe en lin s'est désintégrée pendant le transport et fut restaurée. Les servantes apportant des offrandes font partie intégrante du mobilier funéraire et sont représentées en procession sur les murs des tombes. Des figures individuelles comme cet exemple se retrouvent parmi les modèles représentant la vie quotidienne.
Un modello intagliato in legno di una servitrice che porta un recipiente sulla testa e due oche in mano. Il vestito di lino si deteriorò durante il trasporto e fu ricostruito. I servitori che portano offerte costituivano una parte importante dell'equipaggiamento posto nella tomba; molti erano rappresentati mentre avanzavano in processione sulle scene dei rilievi murali, qualche volta figure individuali come questa si rinvengono anche insieme ad altri modelli di legno raffiguranti momenti della vita quotidiana.
Modelo esculpido em madeira de uma jovem serva carregando um cofre na cabeça e com um par de gansos na mão. O vestido de linho, desintegrado desintegrado durante o transporte da peça, foi restaurado. Servos e servas carregando oferendas faziam parte importante do equipamento colocado no túmulo e muitos eram representados a caminhar em procissão nas cenas de relevo em paredes. Por vezes figuras individuais tais como esta foram também encontradas juntas com outros modelos em madeira representando a vida quotidiana.
Modelo de madera tallada, representando a una niña portando un cofre sobre su cabeza y un par de gansos en la mano. La túnica de lino había desaparecido y ha sido restaurada. Los sirvientes llevando ofrendas eran una parte importante del ajuar funerario, apareciendo también representados en relieve en las paredes de las tumbas. Ocasionalmente, figuras individuales como ésta aparecen junto con otros modelos de madera mostrando escenas de la vida cotidiana.
A carved wooden model of a serving girl who is carrying a chest on her head and a pair of geese in her hand. The linen robe disintegrated in transit and was restored. Servants carrying offerings were an important part of the equipment placed in the tomb and many were depicted walking in procession on the wall relief scenes, sometimes individual figures such as this were also found along with other wooden models depicting everyday life.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A piece of funerary equipment from Beni Hasan, on loan from the University of Liverpool Collection.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Piotr Bienkowski and Angela Tooley., Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in Liverpool Museum., 1995., 81; pl.129.
Algemeiner Kommentar
Provenance: From Tomb 1, belonging to Antef, Semer and Uarti. Site: FRom Tomb 1, belonging to Antef, Semer and Uarti. Material: The linen robe disintegrated in transit and was restored.
Abbildungen
Attachments