English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
A cadeira, que fazia parte da mobília funerária, tem quatro pernas representando patas de leäo, com as garras incrustadas de ébano. As extremidades das partes laterais foram decoradas com cabeças leoninas. O fundo da cadeira, que seria certamente feito de esteira, desapareceu.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De stoel, die deel uitmaakte van een funeraire uitrusting, is voorzien van vier leeuwenpoten waarvan de klauwen ingelegd zijn met ivoor. De uiteinden van de zijkanten zijn versierd met een leeuwenhoofd. Het zitvlak van de stoel in vlechtwerk is niet bewaard.
This chair, which was part of a funerary equipment, has four lion's legs of which the claws are inlaid with ebony. The ends of the lateral sides are decorated with the head of a lion. The bottom of the chair, formed of matting, has not been preserved.
La chaise, qui faisait partie d'un mobilier funéraire, est pourvue de quatre pattes de lions dont les griffes sont incrustées d'ébène. Les extrémités des côtés latéraux sont décorées d'une tête de lion. Le fond de la chaise en nattage n'est pas conservé.
Der Stuhl, der zu einer Grabausstattung gehörte, ist mit vier Löwenbeinen versehen, deren Klauen mit Ebenholz eingelegt sind. Die Enden der Armlehnen sind mit einem Löwenkopf verziert. Die Rückenlehne aus Mattengeflecht ist nicht erhalten.
La sedia, che faceva parte di un mobilio funerario, é munita di quattro zampe di leone i cui artigli sono incastonati d'ebano. Le estremitá delle parti laterali sono decorate con una testa di leone. Il fondo a intreccio della sedia non si é conservato.
Esta silla, que formaba parte de un mobiliario funerario, está provista de cuatro patas de león cuyas garras están incrustadas con ébano. Las extremidades de los los laterales están decoradas con una cabeza de león. No se ha conservado la base del asiento, que era de rejilla.
This chair, which was part of a funerary equipment, has four lion's legs of which the claws are inlaid with ebony. The ends of the lateral sides are decorated with the head of a lion. The bottom of the chair, formed of matting, has not been preserved.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
L'objet a été acheté dans le commerce d'art de Louxor.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
W. Seipel, Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube (Exposition), Linz 1989, I 246 n° 409
Comentário general
État de conservation: Quelques parties du bois ont été restaurées. Le fond de la chaise a disparu. Iconographie: La chaise est pourvue de quatre pattes de lions avec des griffes incrustées d'ébène. Les extrémités des côtés latéreaux du fond sont décorées d'une tête d'animal. Le fond de la chaise en nattage n'est pas conservé.
Imagems
Attachments