English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Mummia di gatto avvolta in lino di due diversi colori in un elaborato motivo a strati. La testa è stata modellata e dipinta secondo i lineamenti dell'animale. Alcuni gatti erano mummificati in posizione accovacciata e posti in un sarcofago a forma di gatto. Il culto del gatto in onore della dea Bastet era particolarmente popolare in Epoca Tarda e lo storico greco del Primo Secolo a.C., Diodoro Siculo, riferisce di aver visto un romano linciato in Egitto per aver ucciso accidentalmente un gatto.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummie van een kat ingewikkeld in een met zorg afgewerkt lagenpatroon van twee kleuren linnen. De kop is gemodelleerd en beschilderd om het dier weer te geven. Katten werden soms in een ineengedoken houding gemummificeerd en in een katvormige sarcofaag bijgezet. De katcultus ter ere van de godin Bastet was vooral populair in de Late Periode en de eerste eeuw voor Christus. De Griekse historicus Diodorus Siculus beschreef hoe een Romein in Egypte werd gelyncht omdat hij per ongeluk een kat had gedood.
The mummy of a cat wrapped in linen of two different colours in an elaborate, layered pattern. The head has been modelled and painted to resemble the animal. Some cats were mummified in a crouched position and placed in a cat-shaped coffin. The cat cult in honour to the goddess Bastet was particularly popular in the Late Period and the 1st century BC Greek historian, Diodorus Siculus, reported that he saw a Roman lynched in Egypt for accidentally killing a cat.
Chat momifié, emmailloté dans du lin de deux couleurs différentes. Les bandelettes forment un motif élaboré. La tête a été modelée et peinte afin de ressembler à celle du félin. Certains d'entre eux ont été momifiés les pattes et la queue contre le corps et placés dans un cercueil en forme de chat. Le culte de cet animal, associé à celui de la déesse Bastet, était particulièrement répandu à Basse Époque. Au premier siècle avant J.-C., l'historien grec Diodore de Sicile raconte avoir assisté, en Égypte, au lynchage d'un Romain coupable d'avoir accidentellement tué un chat.
Eine Katzenmumie, die in Leinen in zwei verschiedenen Farben gewickelt ist, das ein kompliziertes, mehrlagiges Muster bildet. Der Kopf wurde so geformt und bemalt, daß er dem einer Katze gleicht. Einige Katzen wurden in hockender Stellung mumifiziert und in katzenförmige Särge gelegt. Der Katzenkult zu Ehren der Göttin Bastet war besonders in der Spätzeit verbreitet, und im 1. Jhdt. v.Chr. berichtet der griechische Historiker Diodorus Siculus, daß er gesehen hatte, wie ein Römer von Ägyptern gelyncht wurde, weil er versehentlich eine Katze getötet hatte.
Múmia de gato enfaixada em linho de duas cores com elaborado padrao formado pelas suas faixas. A cabeça foi modelada e pintada à semelhança do animal. Alguns gatos eram mumificados em posiçao inclinada e colocados em sarcófago com forma de gato. O culto do gato em honra da deusa Bastet era particularmente popular na Época Baixa, tendo o historiador grego do Século I AC, Diodorus Siculus, afirmado ter presenciado um romano a ser linchado, no Egipto, por ter morto um gato acidentalmente.
Momia de gato envuelta, formando un dibujo elaborado, con vendas de lino de dos colores. La cabeza se modeló y pintó para que se pareciera al animal. Algunos gatos eran momificados acuclillados y depositados en sarcófagos con forma de gato. El culto del gato en honor de la diosa Bastet fue especialmente popular en la Baja Época y Diodoro Sículo, el historiador griego del siglo I a. C., menciona que en Egipto vio cómo linchaban a un romano que mató sin querer a un gato.
The mummy of a cat wrapped in linen of two different colours in an elaborate, layered pattern. The head has been modelled and painted to resemble the animal. Some cats were mummified in a crouched position and placed in a cat-shaped coffin. The cat cult in honour to the goddess Bastet was particularly popular in the Late Period and the 1st century BC Greek historian, Diodorus Siculus, reported that he saw a Roman lynched in Egypt for accidentally killing a cat.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Loaned to the Museum by the Royal Institution, Colquitt Street, Liverpool.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Piotr Bienkowski and Angela Tooley, "Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in the Liverpool Museum", 1995, 70; pl. 107.
Commento generale
Immaginei
Attachments