English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein Teil eines Sistrumgriffes, der beiderseits mit einem Hathorgesicht dekoriert ist. Sie trägt die charakteristische eingerollte Perücke und Kuhhörner. Auf beiden Seiten befinden sich Uräen, einer mit einer Sonnenscheibe, der andere mit der Weißen Krone. Über dem Kopf der Hathor ist eine Hohlkehle angebracht, auf der eine kleine Katze sitzt, die vielleicht die Göttin Bastet darstellt, da Sistren insbesondere mit ihr und Hathor assoziiert wurden.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deel van het handvat van een sistrum met aan twee zijden het gezicht van de godin Hathor. Ze draagt een karakteristieke krullende pruik en de oren van een koe. Aan beide zijden zijn uraei te zien. De een draagt een schijf, de ander de witte kroon. Boven het hoofd van Hathor is een kroonlijst met daarop een kleine kat, mogelijk Bastet omdat sistra zowel met Hathor als met Bastet werden geassocieerd.
A part of the handle from a sistrum, double sided with the face of the goddess Hathor. She has a distinctive curling wig and the ears of a cow. On either side are uraei, one crowned with a disk the other with the white crown. Above the head of Hathor is a cornice on top of which sits the figure of a small cat, possibly representative of the goddess Bastet as sistra were associated particularly with her and Hathor.
Poignée d'un sistre, partiellement conservée, décorée de la tête d'Hathor. La déesse est coiffée d'une perruque bouclée et arbore les oreilles de vache caractéristiques. Il y a un uraeus de chaque côté, l'un surmonté d'un disque, l'autre de la couronne blanche. Au-dessus de la tête d'Hathor, un petit chat est assis sur une corniche. Le félin représente peut-être la déesse Bastet. Les sistres étaient tout particulièrement associés à cette divinité et à Hathor.
Parte di un manico di sistro, con la raffigurazione del volto della dea Hathor. La figura indossa una distintiva parrucca riccia ed ha delle orecchie da mucca. Su ciascun lato vi sono degli urei, uno coronato con un disco e l'altro con la corona bianca. Sopra alla testa di Hathor vi è una cornice sopra alla quale siede un piccolo gatto, che rappresenta probabilmente la dea Bastet dal momento che i sistri erano associati particolarmente a lei ed a Hathor.
Parte de asa de sistro, de dois lados e com face da deusa Hathor. Apresenta distinta peruca encaracolada e orelhas de vaca. Tem ureus em cada um dos lados, um coroado com disco e outro com a coroa branca. Por cima da cabeça de Hathor surge cornija, no topo da qual se senta a figura de um pequeno gato, possívelmente representativo da deusa Bastet, associada à deusa Hathor.
Parte de un fragmento del mango de un sistro con dos caras de la diosa Hathor. Lleva la distintiva peluca rizada y orejas de vaca. A cada lado hay un uraeus, el uno coronado con un disco y el otro con la corona blanca. Encima de la cabeza de Hathor hay una cornisa sobre la cual se sienta un pequeño gato, posiblemente una representación de la diosa Bastet, pues los sistros estaban asociados sobre todo con ella y con la diosa Hathor.
A part of the handle from a sistrum, double sided with the face of the goddess Hathor. She has a distinctive curling wig and the ears of a cow. On either side are uraei, one crowned with a disk the other with the white crown. Above the head of Hathor is a cornice on top of which sits the figure of a small cat, possibly representative of the goddess Bastet as sistra were associated particularly with her and Hathor.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Preservation: Only the top remains .
Abbildungen
Attachments