English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Une série de quatre vases canopes en albâtre appartenant à Ouahor, fils de Ptahhotep. Les canopes servaient à préserver les viscères. A la fin de la XVIIIème Dynastie, les bouchons en forme de têtes humaines scellant les vases, étaient remplacées par les têtes des quatre fils d'Horus. Douamoutef à tête de chacal protégeait l'estomac et était associé à Neith et à l'est. Hepi à tête de babouin, associé à Nephthys et au nord, protégeait les poumons. Amset à tête humaine protégeait le foie et était associé à Isis et au sud et finalement Qebehsenouf à tête de faucon gardait les intestins et était associé à Selkis et à l'ouest.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een set van vier albasten canopenvazen van Wahor, zoon van Ptahhotep. Canopenvazen werden gebruikt voor de begrafenis van de ingewanden en gedurende de 18e dynastie werden de deksels in de vorm van mensenhoofden vervangen door deksels in de vorm van de vier Horuszonen. De jakhalskoppige Doeamoetef beschermde de maag en werd geassocieerd met de godin Neith en het oosten. Hepi werd voorgesteld als een baviaan en waakte over de longen, geassocieerd met Nephthys en het noorden. Amset, met een menselijk hoofd, beschermde de lever, geassocieerd met Isis en het zuiden. De valkkoppige god Kebehsenoef was de bewaker van de darmen en werd geassocieerd met Selkis en het westen.
A set of four alabaster jars belonging to Wa-hor, son of Ptah-hotep. Canopic jars were used for the burial of the viscera and during the late 18th Dynasty the human headed stoppers were replaced by those carved to represent the four Sons of Horus. The jackal-headed Duamutef protected the stomach and was in turn associated with the goddess Neith and the East. Hepi was represented as an ape and guarded the lungs, associated with Nephthys and the North. Human-headed Amset protected the liver, associated with Isis and the South. The falcon-headed god Qebehsenuf was guardian of the intestines and was associated with Selkis and the West.
Gruppe von vier Alabasterkrügen des Wa-hor, Sohn des Ptahhotep. Kanopengefässe wurden zum Begräbnis der Eingeweide benutzt, und während der späten 18. Dynastie wurden die menschenköpfigen Verschlüsse durch solche ersetzt, die die vier Horuskinder darstellen. Der schakalsköpfige Duamutef schützte den Magen und wurde wechselweise mit der Göttin Neith und dem Osten verbunden. Hepi wurde als Affe dargestellt, er schützte die Lungen und ist mit Nephthys und dem Norden verbunden. Der menschenköpfige Amset schützte die Leber und ist mit Isis und dem Süden verbunden. Der falkenköpfige Gott Kebehsenuef war Wächter über den Darm und ist mit Selqet und dem Westen verbunden.
Un set di quattro vasi canopi di alabastro appartenenti a Wa-hor, figlio di Ptah-hotep. I vasi canopi erano usati per l'inumazione delle viscere e durante la tarda XVIII dinastia i tappi a forma di testa umana furono sostituiti da quelli scolpiti a rappresentare i quattro Figli di Horo. Duamutef a testa di sciacallo proteggeva lo stomaco ed era associato sia con la dea Neith che con l'est. Hepi era rappresentato come una scimmia, custodiva i polmoni ed era associato con Nefti e il Nord. Amset a testa umana proteggeva il fegato ed era associato con Iside e il Sud. Qebehsenuef a testa di falco era guardiano degli intestini ed era associato con Serket e l'ovest.
Um conjunto de quatro vasos de alabastro pertencendo a Uahor, filho de Ptah-hotep. Vasos de vísceras foram usados para conter as vísceras dos defuntos. Durante a XVIII dinastia as tampas em forma de cabeça humana eram entao substituídas por outras esculpidas para representar os quatro filhos de Hórus. Duamutef, com cabeça de cão selvagem, protegia o estómago e era por sua vez associado com a deusa Neit e o Oriente. Hepi foi representado como um macaco e protegia os pulmões, associado com Néftis e o Norte. Imseti, com cabeça humana, protegia o fígado, associado com Ísis e o Sul. Kebehsenuef, com cabeça de falcão, era o protector dos intestinos e era associado com Serket e o Ocidente.
Grupo de cuatro vasos canopos pertenecientes a Ua-hor, hijo de Ptah-hotep. Los vasos canopos se utilizaban para el enterramiento de visceras. Al final de la Dinastía XVIII las tapas con cabeza humana se reemplazaron por representaciones de los cuatro Hijos de Horus . Duamutef, con cabeza de chacal, era el encargado de proteger el estómago y se le asociaba a la diosa Neith y al Oriente. Hepi era representado por un mono, guardaba los pulmones y se le asociaba a Nefthys y al Norte. Amset poseía cabeza humana, protegía al hígado y se le asociaba a Isis y al Sur. Por último, Quebehsenuf, con cabeza de halcón, guardaba los intestinos y se le asociaba a Selket y al Occidente.
A set of four alabaster jars belonging to Wa-hor, son of Ptah-hotep. Canopic jars were used for the burial of the viscera and during the late 18th Dynasty the human headed stoppers were replaced by those carved to represent the four Sons of Horus. The jackal-headed Duamutef protected the stomach and was in turn associated with the goddess Neith and the East. Hepi was represented as an ape and guarded the lungs, associated with Nephthys and the North. Human-headed Amset protected the liver, associated with Isis and the South. The falcon-headed god Qebehsenuf was guardian of the intestines and was associated with Selkis and the West.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
wA-Hr
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the private collection of Sir Francis Chatillon Danson, a member of the committee of the University Institute of Liverpool, which funded, amongst others, the excavations of John Garstang.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Piotr Bienkowski and Angela Tooley., Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in Liverpool Museum., 1995., 74; pl.114.
Commentaire général
Disposition: In four or five vertical bands on the front of the jar.
Images
Attachments