English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der fein modellierte und stilisierte Kopf und Hals eines Falken, der zum Griff eines Räuchergefäßes gehörte. Die Gesichtszeichnung ist detailliert. Das Ende ist hohl und im Inneren scheint sich ein Stück Leinen zu befinden. Räuchergefässe waren notwendiger Bestandteil von Tempel- und Totenzeremonien, sie wurden bei rituellen Reinigungen vor Götterbildern und den mumifizierten Körpern der Toten verwendet. Der Weihrauch wurde an einem Ende des langen Griffes angezündet, der oft in Gestalt eines Tieres, assoziativ also in der einer Gottheit, gearbeitet war.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraai gemodelleerde en gestileerde kop en nek van een valk, deel van het handvat van een wierookvat. De gezichtskenmerken zijn gedetailleerd. Het uiteinde is hol en er lijkt zich aan de binnenkant een stuk linnen te bevinden. Wierookvaten waren in de tempel- en begrafenisdiensten essentieel. Ze werden gebruikt bij reinigingsrituelen, voor de afbeeldingen van de goden en de gemummificeerde lichamen van de overledenen. De wierook werd gebrand aan een van de uiteinden, die vaak de vorm van een vogel of dier had of, daarmee immers geassocieerd, van een god.
The finely modelled and stylised head and neck of a falcon, part of a censer handle. The facial marking is detailed. The end is hollow and there appears to be a piece of linen inside. Censers were essential in temple and funerary ceremony, they were used in the ritual cleansing acts, before images of the gods and the mummified bodies of the dead. Incense was burned in one end at the end of a long handle, which was often fashioned to resemble birds or animals and, by association, deities.
Tête et cou d'un faucon stylisés et finement modelés. Cet élément appartenait au manche d'un encensoir. La face du rapace est détaillée. L'extrémité est creuse et semble contenir un morceau de lin. Les encensoirs étaient essentiels dans les temples et lors des cérémonies funéraires. Ils étaient utilisés pendant les rites de purification, devant les images des dieux et les corps momifiés des défunts. L'encens était brûlé dans une coupelle située à l'extrémité d'un long manche façonné de manière à ressembler à un oiseau, un animal et, par association, à une divinité.
Parte di manico di un incensiere finemente modellato, avente la forma della testa e del collo di un falcone. I lineamenti del volto sono resi con ricchezza di dettagli. L'estremità è cava e sembra che vi sia un pezzo di lino all'interno. Gli incensieri erano indispensabili nelle cerimonie templari e funerarie. Venivano usati negli atti di purificazione, davanti ad immagini degli dei ed ai corpi mummificati dei defunti. L'incenso veniva bruciato in una cavità all'estremità di in un lungo manico che assumeva spesso la forma di uccelli, animali e per associazione divinità.
Cabeça e pescoço estilizados de falcao, minuciosamente modelados, fazendo parte de pega de incensório. As marcas faciais estao detalhadas. A extremidade é cavada e com, o que se assemelha a, pedaço de linho no interior. Os incensórios eram essenciais nos templos e nas cerimónias fúnebres, utilizados nos actos de purificaçao rituais, perante imagens de deuses e dos corpos mumificados dos mortos. O incenso era queimado numa das extremidades, no fundo de uma pega longa, que era trabalhada à semelhança de pássaros ou animais ou, por associaçao, a divindades.
Parte del asa de un incensario con forma de cabeza y cuello de halcón magníficamente modelados. Los rasgos faciales son detallados. El extremo es hueco y parece que dentro hay un fragmento de lino. Los incensarios era esenciales en los templos y las ceremonias funerarias; eran utilizados para los actos rituales de purificación, delante de imágenes del dios y del cuerpo momificado del difunto. El incienso se quemaba en el extremo de un asa larga, al que a menudo se daba la forma de un pájaro u otro animal y, por asociación, de deidades.
The finely modelled and stylised head and neck of a falcon, part of a censer handle. The facial marking is detailed. The end is hollow and there appears to be a piece of linen inside. Censers were essential in temple and funerary ceremony, they were used in the ritual cleansing acts, before images of the gods and the mummified bodies of the dead. Incense was burned in one end at the end of a long handle, which was often fashioned to resemble birds or animals and, by association, deities.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments