English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese kleine Statuette aus Speckstein stellt eine Schleiereule dar. Das rundplastische Stück mißt 13 cm von der Vorderseite bis zum Schwanz und 9,5 cm vom Scheitel bis zur Unterseite der Füße, die angezogen sind und mit dem Körper eine Einheit bilden. Der Kopf ist rund und von einer Halskrause fein gestreifter Barthaare eingerahmt. Die Statuette datiert vielleicht in die Prädynastische Epoche.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine beeldje in serpentijnsteen stelt een uil voor. Het is uitgehouwen in vrijstaand reliëfwerk en meet 13 cm van de voorzijde tot de staart, en 9,5 cm van de bovenkant van het hoofd tot onder de poten die onder het lichaam geplooid zijn en die een geheel vormen met de uil. Het hoofd is rond, omgeven door een kraag van een fijn gegroefde baard. Het is mogelijk dat het beeldje dateert uit de Protodynastieke Periode.
This small statuette in serpentine represents an owl. Carved in sculpture in the round the piece measures 13 cm from the brow to the tail, and 9.5 cm from the top of the skull to underneath the feet, which are folded under the body and joined with it The head is round, framed by a ring of finely grooved barbs. It could be that the statuette dates from the Protodynastic Period.
Cette petite statuette en serpentine représente une chouette. Taillée en ronde-bosse, la pièce mesure 13 cm du front à la queue, et 9,5 cm du sommet du crâne au-dessous des pattes, qui sont repliées sous le corps et font bloc avec lui. La tête est ronde, encadrée d'une collerette de barbes finement striées. Il se peut que la statuette date de la Période Protodynastique.
Questa piccola statuetta di serpentina rappresenta una civetta. Scolpita a tutto tondo, il pezzo misura 13 cm dalla testa alla coda, e 9,5 cm dalla sommitá del cranio al disotto delle zampe, che sono ripiegate sotto il corpo, conil quale fanno un'unico blocco. La testa é rotonda, cinta da un collaretto di barbigli finemente striati. Probabilmente la statuetta risale all'Epoca protodinastica.
Este pequena estatueta de serpentina representa uma coruja. Talhada em relevo, a peça mede 13 cm desde a cabeça à cauda e 9,5 cm desde o alto do crânio à base das patas que estäo dobradas sobre o corpo e fazem bloco com ele. A cabeça é redonda e enquadrada por uma penugem com estrias finamente trabalhadas. A peça pode ser datada do Período Proto-Dinástico.
Esta pequeña estatuilla de serpentina representa a una lechuza. Tallada en bulto redondo, la pieza mide 13 cm de la frente a la cola y 9,5 cm de la parte superior del cráneo a la inferior de las patas, que aparecen plegadas bajo el cuerpo y forman uno con él. La cabeza es redonda y está encuadrada por un collarín de barbas finamente estriadas. Puede que la estatuilla date de la Época Predinástica.
This small statuette in serpentine represents an owl. Carved in sculpture in the round the piece measures 13 cm from the brow to the tail, and 9.5 cm from the top of the skull to underneath the feet, which are folded under the body and joined with it The head is round, framed by a ring of finely grooved barbs. It could be that the statuette dates from the Protodynastic Period.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
P. Gilbert, Une chouette en pierre de la Premiére Dynastie égyptienne, BMRAH 3e série 15 (1943) 115-117 Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 179 nº 180 Th. De Putter et Chr. Karlshausen, Les pierres, Bruxelles 1992, 137, 138, 176, pl. 51b
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments