English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Statuetta di un sacerdote in granito, senza i piedi e con il pilastro posteriore privo di iscrizione. La figura è stante con la gamba sinistra in avanti ed il braccio sinistro piegato sul petto. Il braccio destro è lungo il fianco. Il pugno è chiuso e sorregge un tovagliolo. Ciascun dito è ben definito. La sua testa è piccola e rotonda ed indossa uno stretto copricapo. Le orecchie sono molto prominenti e sono ed hanno un'attaccatura bassa. Il naso è leggermente danneggiato, la bocca è larga e sottile, e ciò conferisce al volto un aspetto serio. I contorni del lungo gonnellino sono leggermente incisi e ricurvi sulla parte posteriore. La parte frontale riporta un'iscrizione che è sfortunatamente incompleta. Il <!-->nome è perduto.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Beeldje van een priester uit graniet. De voeten ontbreken en de rugpilaar bevat geen inscriptie. De figuur staat met de linkervoet naar voren en de linkerarm voor de borst gevouwen. De rechterarm hangt langs de zij, met gebalde vuist waarin zich een kleine doek bevindt. Iedere vinger is duidelijk weergegeven. Het hoofd is klein en rond, met een nauwsluitende schedelbedekking. De oren zijn zeer prominent en laag op het hoofd aangezet. De neus is licht beschadigd, de mond breed en dun, zodat het gezicht een ernstig voorkomen heeft. De lange kilt is schetsmatig en ondiep ingegraveerd en maakt een ronding langs de zijden naar de rug. Op de voorzijde staat een inscriptie die helaas incompleet is; de naam van de eigenaar is verloren gegaan.
A statuette of a priest made from granite, the feet are missing and the back pillar is uninscribed. The figure is standing with the left leg forward and the left arm folded across his breast. The right arm hangs down at his side, the fist closed and clasping a napkin, each individual finger clearly marked. His head is small and round and he wears a close fitting skull cap. The ears are especially prominent and are set low on the head. The nose is slightly damaged, the mouth wide and thin, giving a serious look to the face. The outlines of the long kilt are lightly incised, curved around to the back on both sides, the front bears an inscription which is unfortunately incomplete and the name is lost.
Statuette d'un prêtre en granit. Les pieds manquent et le pilier dorsal est anépigraphe. La figure se tient debout, la jambe gauche en avant et le bras gauche plié en travers de la poitrine. Il tient le bras droit le long du corps, serrant une serviette dans la main. Les doigts sont remarquablement bien rendus. Il porte un bonnet bien adapté à sa petite tête ronde. Les oreilles, très proéminentes, sont placées assez bas. Le nez légèrement endommagé, la bouche large et mince confèrent au visage un air sérieux. Les contours du long pagne sont légèrement gravés. Il porte, à l'avant, une inscription malheureusement incomplète et le nom est perdu.
Die Granitstatuette eines Priesters; die Füße fehlen, der Rückenpfeiler ist unbeschriftet. Die Figur steht mit vorgestelltem linkem Bein und an die Brust gelegtem linkem Arm. Der rechte Arm ist an die Seite angelegt, die geschlossene Faust mit deutlich gezeichneten Fingern umgreift ein Tuch. Der Kopf ist klein und rund mit einer enganliegenden Kappe. Die Ohren stehen auffällig ab und sind weit unten am Schädel angesetzt. Die Nase ist leicht beschädigt, der Mund breit und dünn, was dem Gesicht einen ernsthaften Ausdruck verleiht. Die Umrißlinie des langes Schurzes ist leicht eingeritzt und an beiden Seiten zum Rücken hin gebogen; auf der Vorderseite war eine leider unvollständige Inschrift angebracht, der Name ist verloren.
Estátua de sacerdote, em granito, com os pés desaparecidos e pilar traseiro sem inscriçao. A figura encontra-se de pé, com a perna esquerda ligeiramente avançada e o braço esquerdo dobrado sobre o peito. O braço direito está estendido lateralmente, com o punho fechado e agarrando o lenço, e com cada dedo individual claramente marcado. A cabeça é pequena e redonda e usa barrete justo. As orelhas estao especialmente proeminentes e colocadas mais a baixo na cabeça. O nariz está ligeiramente deteriorado, a boca ampla e fina, facultando uma expressao séria à figura. A linha de contorno do saiote longo está ligeiramente gravada, acompanhando a curva em torno da parte de trás e em ambos os lados, a parte da frenta apresenta inscriçao, infelizmente, incompleta e com o <!---->nome perdido.
Estatuilla de un sacerdote hecha de granito; los pies han desaparecidoy el pilar dorsal es anepígrafo. La figura está de pie con el pie izquierdo adelantado y el brazo derecho cruzado sobre el pecho. El brazo derecho cae junto al costado, con el puño cerrado y agarrando un paño; todos los dedos están claramente marcados. La cabeza es pequeña y redonda y viste un gorro ajustado al cráneo. Las orejas son especialmente prominente y están colocadas bajas. La nariz está ligeramente dañada; la boca es amplia y delgada y le da un rictus serio a la cara. Los contornos del largo faldellín están ligeramente incisos y se curvan por la parte posterior en ambos lados; la parte frontal contiene una inscripción que desgraciadamente está incompleta, oir lo que se ha perdido el nombre.
A statuette of a priest made from granite, the feet are missing and the back pillar is uninscribed. The figure is standing with the left leg forward and the left arm folded across his breast. The right arm hangs down at his side, the fist closed and clasping a napkin, each individual finger clearly marked. His head is small and round and he wears a close fitting skull cap. The ears are especially prominent and are set low on the head. The nose is slightly damaged, the mouth wide and thin, giving a serious look to the face. The outlines of the long kilt are lightly incised, curved around to the back on both sides, the front bears an inscription which is unfortunately incomplete and the name is lost.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Preservation: The feet are missing.
Immaginei
Attachments