English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein großer intakter Grabkegel aus Ton. Er ist sehr glatt und rund. Der Text besteht aus drei vertikalen Kolumnen mit Zeilentrennern. Die Zeichen sind die Arbeit eines meisterhaften Handwerkers. Grabkegel wurden an Grabeingängen angebracht, wahrscheinlich wurden sie in den feuchten Putz des Türsturzes geschoben. Das beschriftete, breite Ende war für alle, die am Grab vorübergingen, sichtbar.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grote en intacte grafkegel van aardewerk met opschrift. Het is zeer glad en afgerond. Er staan drie verticale kolommen tekst, met scheidingen. De tekens zijn het werk van een meester-vakman. Dergelijke kegels werden bij de ingang van het graf geplaatst, waarschijnlijk in het natte pleisterwerk van de bovendrempel. Zo was het brede uiteinde met opschrift voor iedereen te zien.
A large intact inscribed pottery funerary cone. It is very smooth and rounded. There are three columns of vertical text, divided. The signs are the work of a master craftsman. Such cones were placed at the entrance to the tomb, probably pushed into the wet plaster of the lintel. The broad inscribed end was visible to all who passed.
Grand cône funéraire en terre cuite. Il est intact et comporte une inscription répartie en trois colonnes séparées. Il a été soigneusement poli et présente un bel arrondi. Les signes sont l'oeuvre d'un maître-artisan. Les cônes étaient placés à l'entrée des tombes, probablement enfoncés dans le plâtre encore humide du linteau. Ainsi, tous ceux qui passaient devant la tombe pouvaient voir l'inscription figurant sur la base circulaire.
Grande ed intatto cono iscritto in terracotta. Il pezzo è liscio e tondeggiante. Presenta tre colonne di testo verticale suddiviso. I segni sono opera di una mano esperta. I coni erano posti all'ingresso della tomba, e venivano probabilmente pressati all'interno dell'intonaco bagnato dello stipite della porta, perché potessero essere visibili a tutti.
Cone funerário grande e intacto, em cerâmica. Está bastante polido e arredondado. Apresenta três colunas verticais de texto, dividido. Os símbolos foram trabalhados por mestre artesao. Estes cones eram colocados à entrada dos túmulos, provávelmente, pressionados no gesso fresco do lintel. A parte mais larga continha a inscriçao e era visível por todos.
Un gran e intacto cono funerario de cerámica inscrito. Es muy liso y redondeado. Hay cuatro columnas de texto, divididas. Los signos son el trabajo de un maestro artesano. Estos conos se colocaban en la entrada de las tumbas, probablemente incrustados en el yeso fresco del dintel. El extremo ancho, inscrito, era así visible para todo el que pasaba por delante.
A large intact inscribed pottery funerary cone. It is very smooth and rounded. There are three columns of vertical text, divided. The signs are the work of a master craftsman. Such cones were placed at the entrance to the tomb, probably pushed into the wet plaster of the lintel. The broad inscribed end was visible to all who passed.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
%A-Mwt
&A-nfrt
PA-bAk
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H.M. Stewart; "Mummy Cases and Inscribed Funerary Cones in the Petrie Collection", Warminster 1986) p. 73 No. 143. N. de G. Davies & F.L. Macadam; "A Corpus of inscribed funerary cones I", (Oxford 1957) No. 215.
Algemeiner Kommentar
Provenance: Probably Thebes. Preservation: The cone is badly salted. Text comment: The text is very finely worked and is quite lovely.
Abbildungen
Attachments