English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Un cono funerario inteacto, inscrito en un extremo con el nombre del dueño. Los signos son irregulares y están sin dividir, esto puede significar una fecha temprana. Los conos se colocaban en la entrada de las tumbas, probablemente incrustados en el yeso fresco del dintel. Aparecen por primera vez en la Dinastía XII, pero la mayoría datan de la Dinastía XVIII y proceden de Tebas. El extremo ancho del cono lleva estampillado, por lo general, el nombre y los títulos del difunto; esta información era visible para todos los que pasaban por delante de la tumba.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Complete grafkegel, met aan een kant een inscriptie met de naam van de grafeigenaar. De tekens zijn onregelmatig en niet gescheiden, wat kan duiden op een vroege datering. De kegels werden bij de ingang van het graf geplaatst, waarschijnlijk in het natte pleisterwerk van de bovendrempel. Ze zijn het eerst bekend uit de 12e dynastie, maar de meeste dateren uit de 18e dynastie en komen uit Thebe. Het brede uiteinde van de kegel bevat meestal de naam en titels van de overledene, zodat allen die het graf passeerden dit konden zien.
An intact funerary cone, inscribed at one end with the owners name. The signs are both irregular and undivided, this may indicate an early date. The cones were placed at the entrance to the tomb, probably pushed into the wet plaster of the lintel. They are first recorded in the 12th Dynasty but the majority date to the 18th Dynasty and come from Thebes. The broad end of the cone was usually stamped with the deceased's names and titles, this information would have been visible to all who passed by the tomb.
Cône funéraire intact. La base circulaire comporte le nom du propriétaire. Les signes sont irréguliers et non séparés, ce qui peut indiquer une date ancienne. Les cônes étaient placés à l'entrée des tombes, probablement enfoncés dans le plâtre encore humide du linteau. Ils sont attestés dès la XIIème Dynastie, mais la plupart d'entre eux datent de la XVIIIème Dynastie et proviennent de Thèbes. La base circulaire du cône comportait habituellement le nom et les titres du défunt. Ainsi, tous ceux qui passaient devant la tombe pouvaient en prendre connaissance.
Ein intakter Grabkegel, der an einem Ende mit dem Namen des Besitzers beschriftet ist. Die Zeichen sind unregelmäßig und nicht durch Zeilentrenner getrennt, was auf eine frühe Datierung hinweist. Grabkegel wurden an Grabeingängen angebracht, wahrscheinlich wurden sie in den feuchten Putz des Türsturzes geschoben. Sie tauchen erstmals in der 12. Dynastie auf, aber die meisten datieren in die 18. Dynastie und stammen aus Theben. Das breite Ende des Kegels ist gewöhnlich mit dem Namen und den Titeln des Verstorbenen bestempelt; diese Informationen waren für alle, die am Grab vorübergingen, sichtbar.
Cono funerario intatto, iscritto ad un'estremità con il <!-->nome del proprietario. I segni non sono regolari e suddivisi, questo potrebbe indicare una datazione antica. I coni venivano posti all'ingresso della tomba, probabilmente era pressati all'interno dell'intonaco ancora bagnato sullo stipite della porta. Se ne registrano a partire dalla XII Dinastia ma la maggioranza data alla XVIII e proviene da Tebe. L'ampia estremità del cono è in genere impressa con il <!-->nome ed il titolo del defunto. Queste informazioni dovevano essere visibili a tutti colore che passavano per la tomba.
Cone funerário intacto, inscrito, numa das extremidades, com o <!---->nome do dono. Os símbolos sao ambos irregulares e nao divididos, o que poderá indicar uma data mais antiga. Os cones eram colocados à entrada dos túmulos, provávelmente, pressionados no gesso fresco do lintel. Os mais antigos remontam à XII dinastia, mas a maioria data da XVIII dinastia, em Tebas. A extremidade mais larga do cone era, usualmente, timbrada com os <!---->nomes e títulos do morto, estando esta informaçao bem visível por quem passásse pelo túmulo.
An intact funerary cone, inscribed at one end with the owners name. The signs are both irregular and undivided, this may indicate an early date. The cones were placed at the entrance to the tomb, probably pushed into the wet plaster of the lintel. They are first recorded in the 12th Dynasty but the majority date to the 18th Dynasty and come from Thebes. The broad end of the cone was usually stamped with the deceased's names and titles, this information would have been visible to all who passed by the tomb.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
H.M. Stewart; "Mummy cases and inscribed funerary cones in the Petrie Collection", (Warminster 1986). N. de G. Davies & F.L. Macadam; "A Corpus of inscribed funerary cones I", (Oxford 1957).
Comentario general
Preservation: The cone is well-worn. Text comment: The text is difficult to understand.
Imágenes
Attachments