English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce beau vase en faïence bleue fait partie d'un ensemble de quatre vases (E. 2247 A-D) du même type, mais de forme légèrement différente. Le vase-heset servait à effectuer des libations d'eau lors des cérémonies de purification, plus spécifiquement sur les tables d'offrandes funéraires. Ce deuxième récipient porte une inscription verticale, contenant le titre de roi de Haute Égypte et de Basse Égypte du pharaon Amenhotep II.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze mooie vaas in blauwe faience behoort tot een groep van vier vazen (E. 2247 A-D) van hetzelfde type, maar met een licht verschillende vorm. De heset-vaas diende om plengoffers met water uit te voeren tijdens reinigingsceremoniën, meer in het bijzonder op de funeraire offertafels. Dit tweede recipiënt draagt een verticale inscriptie die de titel van koning van Opper-Egypte en Neder-Egypte van farao Amenhotep II bevat.
This beautiful vase in blue faience is part of a group of four vases (E.2247A-D) of the same type, but of a slightly different form. The heset-vase served to carry out water libations during purification ceremonies, more specifically on the funerary offering tables. This second receptacle bears a vertical inscription, containing the title of king of Upper and Lower Egypt of pharaoh Amenhotep II.
Diese schöne Vase aus blauer Fayence gehört zu einer Gruppe von vier Vasen (E.2247A-D) des gleichen Typs, aber leicht unterschiedlicher Form. Die "Heset"-Vase diente der Durchführung von Wasserlibationen bei Reinigungsriten, insbesondere über Opfertafeln in Gräbern. Dieses zweite Gefäß trägt eine vertikale Inschrift, die den Titel des Königs von Ober-Ägypten und Unter-Ägypten des Pharao Amenophis II. enthält.
Questo bel vaso di fayence azzurra fa parte di un insieme di quattro vasi (E. 2247 A-D) dello stesso tipo, ma di forma leggermente differente. Il vaso-heset serviva a effettuare delle libazioni d'acqua durante delle cerimonie di purificazione, piú specificamente sulle tavole d'offerta funerarie. Questo secondo recipiente reca un'iscrizione verticale contenente il titolo di re dell'Alto Egitto e del Basso Egitto del faraone Amenofi II.
Este belo vaso em faiança azul faz parte de um conjunto de quatro vasos do mesmo tipo (E. 2247 A-D), mas de forma ligeiramente diferente. O vaso-heset servia para efectuar libaçöes de água durante as cerimónias de purificaçäo, mais especificamente sobre as mesas funerárias de oferenda. este segundo recipiente exibe um texto vertical com o título de rei do Alto Egipto e do Baixo Egipto e uma cartela com o pré-nome do faraó Amen-hotep II.
Este bello vaso de fayenza azul forma parte de un grupo de cuatro (E. 2247 A-D) vasos del mismo tipo, pero de formas ligeramente diferentes. El vaso-"heset" servía para efectuar libaciones de agua durante las ceremonias de purificación, más concretamente sobre las mesas de ofrendas funerarias. Este segundo recipiente lleva una inscripción vertical que contiene el título de rey del Alto Egipto y del Bajo Egipto del faraón Amenofis II.
This beautiful vase in blue faience is part of a group of four vases (E.2247A-D) of the same type, but of a slightly different form. The heset-vase served to carry out water libations during purification ceremonies, more specifically on the funerary offering tables. This second receptacle bears a vertical inscription, containing the title of king of Upper and Lower Egypt of pharaoh Amenhotep II.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
nTr*nfr-nb:N19-ra-aA-xpr-Z2-Q2-ir-A40-mr-M17A-mAa-xrw\r3-
Translitération
NTr nfr nb tAwy aA-xprw-Ra mry Wsir mAa-xrw
Traduction
Dieu accompli, seigneur du Double-Pays, "Aa-kheperou-Rê", l'aimé d'Osiris, juste de voix.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Goede god, heer van de Beide Landen, "Aa-cheperoe-Re", beminde van Osiris, waar van stem.
The good god, Lord of the Two Lands, "Aa-Kheperu-Re", beloved of Osiris, true of voice.
Der Vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, "Aa-cheperu-Re", geliebt von Osiris, wahr an Stimme.
Dio perfetto, signore delle Due Terre, "Aa-kheperu-Ra", l'amato da Osiride, giusto di voce.
Deus beneficente, senhor das Duas Terras, Aakheperuré, amado de Osíris, justificado.
Dios completo, señor del Doble País, "Aa-jeperu-Re", el amado de Osiris, justo de voz.
The good god, Lord of the Two Lands, "Aa-Kheperu-Re", beloved of Osiris, true of voice.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le vase a été acheté au Caire en 1905.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 35 nº 119 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 114
Commentaire général
État de conservation: Le vase a été restauré.
Images
Attachments