English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Stoffstück wurde im Grab des Aurelius Colluthus und seiner Frau Tisoia in der Nekropole von Antinooupolis entdeckt. Es umhüllte den Körper des Verstorbenen. Das Dekor des Stoffes ist in zwei übereinanderliegende Register eingeteilt, die von der Fassade eines mehrstöckigen Gebäudes mit zwei auf Säulchen ruhenden Bögen eingerahmt werden. In den Bögen ist ein Mann mit Heiligenschein zu sehen, der in einer Hand eine Schale hält, sowie eine Frau, die in eine clavigeschmückte Tunika gekleidet ist. Das zweite Register besteht aus zwei Säulen und einem geometrischen Netz miteinander verflochtener Rauten mit stilisierten Pflanzenmotiven. Dieser Stoff, der die Struktur römerzeitlicher Leichentücher wiederaufnimmt, ist wahrscheinlich ein in funerärem Kontext wiederverwendeter Behang. Die Identifizierung der beiden Personen mit den Verstorbenen ist daher nicht sicher; möglicherweise enthält die Szene eine dionysische Anspielung.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit stuk stof is ontdekt in het graf van Aurelius Colluthus en van zijn vrouw Tisoïa, gelegen in de necropool van Antinoopolis. Het omwikkelde het lichaam van de overledene. De versiering van deze stof is verdeeld in twee registers boven elkaar, afgelijnd door een façade van een gebouw met verdiepingen, met bovenaan twee rondbogen die op kleine zuilen steunen. In de boogconstructies ziet men een man met een nimbus die in een beker in de hand houdt, en een vrouw die een tuniek met clavi draagt. Het tweede register bestaat uit twee zuilen met daartussen een geometrisch netwerk van ruiten die verstrengeld zijn met gestileerde plantaardige motieven. Dit weefsel, dat het algemene schema van de lijkwaden uit de Romeinse Periode overneemt, is waarschijnlijk een wandbekleding die hergebruikt is in een funeraire context. De identificatie van de twee personen met de overledenen is dus niet zeker; het is mogelijk dat het tafereel een dionysische symboliek oproept.
This piece of cloth was discovered in the tomb of Aurelius Colluthus and his wife Tisoïa, situated in the necropolis of Akhmim. It was wrapped around the body of the deceased. The decoration on this cloth is divided into two superimposed registers delimited by the façade of a building with several stories with two arches at the top resting on short columns. Within the arcades are a man with a nimbus holding a cup in one hand and a woman wearing a tunic with clavi. The second register consists of two columns and a panel made up of a geometric grid of intertwined lozenges with stylized vegetal motifs. This cloth, which fits into the general pattern of winding sheets from the Roman Period, is probably a hanging reused in a funerary context. Identification of the two people with the deceased couple is uncertain; the scene may be an allusion to Dionysius.
Cette pièce d'étoffe a été découverte dans la tombe d' Aurelius Colluthus et de sa femme Tisoïa, située dans la nécropole d'Antinoopolis. Elle enveloppait le corps du défunt. Le décor de cette étoffe est divisé en deux registres superposés, délimités par une façade de bâtiment à étage, avec au sommet deux arcs retombant sur des colonnettes. Dans les arcades, on remarque un homme nimbé, tenant en main une coupe, et une femme portant une tunique à clavi. Le second registre est constitué de deux colonnes et d'un champ composé d'un réseau géométrique en losanges entrelacés avec des motifs végétaux stylisés. Ce textile, qui reprend le schéma général des suaires de la Période Romaine, est vraisemblablement une tenture remployée dans un contexte funéraire. L'identification des deux personnages avec les défunts n'est donc pas certaine; il se peut que la scène soit une évocation dionysiaque.
Questo pezzo di stoffa é stato scoperto nella tomba di Aurelio Colluthus e dis ua moglie Tisoia, situata nella necropoli di Antinoopolis. Ess avvolgeva il corpo del defunto. La decorazione di questa stoffa é divisa in due registri sovrapposti, delimitati da una facciata di un edificio a un piano, con in cima due archi che ricadono su delle colonnette. Nelle arcate, si nota un uomo nimbato che tiene in mano una coppa, e una donna che porta una tunica a clavi. Il secondo registro é costituito da due colonne e da un campo composto da un reticolato geometrico a losanghe intrecciate con dei motivi vegetali stilizzati. Questo tessuto, che riprende lo schema generale dei sudari di epoca romana, é probabilmente un paramento reimpiegato in un contesto funerario. L'identificazione dei due personaggi con i defunti non é dunque certa; potrebbe darsi che la scena sia un'evocazione dionisiaca.
Esta peça de mortalha foi descoberta no túmulo de Aurélio Colluthus e de sua esposa Tisoia, na necrópole de Antinoópolis. Ela envolvia o corpo do defunto. A decoraçäo do tecido está dividida em dois registos sobrepostos delimitados pela fachada de um edifício com um andar tendo em cima arcos sobre pequenas colunas. Nas arcadas vê-se um homem aureolado, com uma taça na mäo. e uma mulher com uma túnica de decoraçäo clavicular. O segundo registo é constituido por duas colunas e um campo com uma decoraçäo geométrica de losangos estrelaçados com vegetaçäo estilizada. Este tecido, que revive o esquema geral dos sudários do Período Romano, foi certamente reutilizado num contexto funerário. A identificaçäo das personagens representadas com os defuntos näo é certa, podendo tratar-se de uma cena de tipo dionisíaco.
Esta pieza de tela fue descubierta en la tumba de Aurelio Coluto y su mujer, Tisoia, localizada en la necrópolis de Antínoópolis. Envolvía el cuerpo del difunto. La decoración de esta tela está dividida en dos registros superpuestos, delimitados por una fachada de edificio de pisos que en la azotea lleva dos arcos que caen sobre <!-->unas columnas pequeñas. En las arcadas se puede ver a un hombre aureolado que lleva en la mano una copa y a una mujer que lleva una túica en "clavi". El segundo registro está formado por dos columnas y un campo compuesto por una red geométrica de rombos entralazados con motivos vegetales estilizados. Esta tela, que regresa al tema general de las sedas de Época Romana, probablemente sea una colgadura reutilizada en un contexto funerario. La identificación de los dos personajes con los difuntos no es segura; puede que la escena sea una evocacion dionisiaca.
This piece of cloth was discovered in the tomb of Aurelius Colluthus and his wife Tisoïa, situated in the necropolis of Akhmim. It was wrapped around the body of the deceased. The decoration on this cloth is divided into two superimposed registers delimited by the façade of a building with several stories with two arches at the top resting on short columns. Within the arcades are a man with a nimbus holding a cup in one hand and a woman wearing a tunic with clavi. The second register consists of two columns and a panel made up of a geometric grid of intertwined lozenges with stylized vegetal motifs. This cloth, which fits into the general pattern of winding sheets from the Roman Period, is probably a hanging reused in a funerary context. Identification of the two people with the deceased couple is uncertain; the scene may be an allusion to Dionysius.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pièce a été achetée par J. Capart à la vente Guimet à Paris en 1901.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
J. Lafontaine-Dosogne, Koptisch Textiel - Textiles coptes, Bruxelles 1988, p. 11 et fig. 17 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 48-49 M.-H. Rutschowscaya, Tissus coptes, Paris 1990, p. 45 et pl. p.47 F. Calament, Le "suaire de Colluthus" ressuscité, BMRAH 67 (1996) 37-57 M.-H. Rutschowscaya, Les arts de la couleur, Dossiers d'Archéologie 226 (1997) 38 M. Capuani, L'Égypte copte, Paris 1999, 258 nº 111
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles d'Antinoé entreprises par A. Gayet en 1899-1900 (tombeau d'Aurélius Colluthus). Material: Technique: A. Tissu de fond: chaîne: laine écru, forte torsion S, 6-8/cm trame: laine vieux rose S armure: toile à dominante trame lisière à droite, restant de la lisière B. Partie en tapisserie: chaîne: id. A trame: laine S armure: toile à dominante trame côtes par cm: 6-8
Abbildungen
Attachments