English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette plaquette décorative en bronze, qui a été ramenée d'Égypte par un certain Jean Looze, un participant de l'expédition de Bonaparte en 1798, ornait vraisemblablement une colonne d'un des temples thébains. Elle représentait une joueuse de luth debout sur un esquif de papyrus. Le thème est également connu sur des parois peintes de tombes, sur des objets de toilette ou même sous forme d'amulette. Datant de l'époque de Toutânkhamon, le style de l'objet trahit l'influence de l'art amarnien: l'attitude du corps de la joueuse, enveloppé dans un vêtement plissé et laissant apparaître un ventre rebondi, est très caractéristique de la période d'Akhénaton.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit bronzen sierplaatje, dat uit Egypte meegebracht werd door een zekere Jean Looze, een deelnemer van de expeditietocht van Bonaparte in 1798, versierde zeer waarschijnlijk een zuil van een van de Thebaanse tempels. Het stelt een luitspeelster voor die rechtop staat in een papyrusschuitje. Het thema is eveneens bekend van beschilderde grafwanden en toiletartikelen en komt zelfs voor in de vorm van een amulet. De stijl van dit object, dat uit de tijd van Toetanchamon stamt, verraadt invloeden van de kunst van de Amarna-periode: de houding van de luitspeelster, gehuld in een kleed met plooien dat een ronde buik laat doorschijnen, is zeer kenmerkend voor de periode van Achnaton.
This small decorative plaque of bronze probably embellished a column of one of the Theban temples; it was brought back from Egypt by Jean Looze, a participant in the Napoleonic Expedition of 1798. It depicts a lute player standing on a papyrus skiff. This scene is well known from painted walls of tombs and toilette objects and can even be found in the form of an amulet. This object dates from the reign of Tutankhamun and the style shows the influence of Amarna art: the pose of the body of the player, wrapped in a pleated garment and with a prominent belly, is very characteristic of the age of Akhenaten.
Dieses dekorative Bronzeplättchen, das von einem gewissen Jean Looze, einem Teilnehmer an der napoleonischen Expedition im Jahre 1798 mitgebracht wurde, schmückte wahrscheinlich eine Säule eines thebanischen Tempels. Es stellt eine in einem Papyrusboot aufrecht stehende Lautenspielerin dar. Das Motiv ist auch auf bemalten Grabwänden belegt, auf Toilettenobjekten und sogar in Form von Amuletten. Aus der Zeit Tutanchamuns stammend, verrät der Stil des Objektes den Einfluß der Amarnakunst: die Körperhaltung der in ein plissiertes Gewand gehüllten Spielerin, das einen dicken Bauch zum Vorschein kommen läßt, ist sehr charakteristisch für die Zeit Echnatons.
Questa placchetta decorativa in bronzo, che è stata portata dall'Egitto da un certo Jean Looze, un partecipante della spedizione di Bonaparte nel 1798, decorava verosimilmente una colonna di uno dei templi tebani. Essa rappresenta una suonatrice di liuto in piedi su uno schifo di papiro. Il tema è anche noto su delle pareti tombali dipinte, oggetti da toilette o anche sotto forma d'amuleto. Datato all'epoca di Tutankhamon, lo stile dell'oggetto tradisce l'influenza dell'arte amarniana: la posa del corpo della suonatrice, avvolta in una veste plissettata e che lascia vedere un ventre formoso, è molto caratteristico del periodo di Akhenaton.
Esta plaqueta decorativa em bronze, que fora trazida do Egipto por um certo Jean Looze, um participante da expedição de Bonaparte em 1798, ornava provavelmente uma coluna de um dos templos tebanos. Representa uma música com alaúde estando de pé numa barca de papiro. O tema é igualmente conhecido sobre paredes pintadas de túmulos, sobre objectos de toucador ou mesmo em forma de amuleto. Datando da época de Tutankhamon, o estilo do objecto trai a influência da arte amarniana: a pose do corpo da música, envolvido num vestido plissado que deixa aparecer um ventre abaulado, é muito característica do período de Akhenaton.
Esta plaquita decorativa de bronce, que trajo de Egipto un tal Jean Looze, un participante de la expedición de Bonaparte en 1798, adornaba posiblemente una columna de uno de los templos tebanos. Representaba una tañedora de laúd de pie en un ramo de papiro. El tema es también conocido en paredes pintadas de tumbas, en objetos de aseo o incluso bajo forma de amuleto. De la época de Tutanjamón, el estilo del objeto delata la influencia del arte amárnico: la actitud del cuerpo de la tañedora, cubierto con una prenda tableada y dejando ver un vientre repleto, es muy característico del periodo de Ajenatón.
This small decorative plaque of bronze probably embellished a column of one of the Theban temples; it was brought back from Egypt by Jean Looze, a participant in the Napoleonic Expedition of 1798. It depicts a lute player standing on a papyrus skiff. This scene is well known from painted walls of tombs and toilette objects and can even be found in the form of an amulet. This object dates from the reign of Tutankhamun and the style shows the influence of Amarna art: the pose of the body of the player, wrapped in a pleated garment and with a prominent belly, is very characteristic of the age of Akhenaten.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'objet fut ramené comme souvenir de voyage par Jean Looze, originaire de Grez-Doiceau, qui a participé à la campagne d'Égypte de Napoléon. Le conseil communal de ce village brabançon proposa en 1906 au Musées l'échange de l'objet avec des pièces d'intérêt local.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 64 Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis te Brussel. Oudheid, het Verre Oosten, Volkenkunde - Musées Royaux d'Art et d'Histoire. Antiquités, Extrême-Orient, Ethnographie, Bruxelles 1958, Égypte nº 21 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 3, 109 Van Nijl tot Schelde - Du Nil à l'Escaut (Exposition), Bruxelles 1991, 135-137 n° 131 W. Decker et M. Herb, Bildatlas zum Sport im Alten Ägypten, Leyde 1994, I 807 S. 4.6.
Commentaire général
Pour l'image iconographique, voir P. Houlihan, The Animal World of the Pharaohs, Le Caire 1995, 144 fig. 105. Iconographie: L'objet montre une jeune fille jouant du luth. Le motif géométrique de la base indique qu'elle était représentée debout sur un esquif de papyrus, iconographie qu'on retrouve sur les objets de toilette et les amulettes. La plaquette ornait vraisemblablement une colonne de temple.
Images
Attachments