English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Conjunto interno do par de sarcófagos pertencentes a Ta-enty, pintado com cores mais vivas que os exteriores. O tampo é mais uma vez mumiforme, com peruca pintada em azul, vermelho e amarelo, enquanto que o peitoral e a faixa da cabeça sao feitos com pétalas de lótus. Sobre o peito encontra-se figura com cabeça de carneiro alada com o disco-solar na cabeça. Abaixo da figura, e em ambos os lados, estao dois dos Filhos de Hórus, voltados para uma serpente e, à esquerda, Duamutef e Kebehsenuef, e a serpente usando a coroa vermelha do Baixo Egipto. No lado direito, a serpente usa a coroa branca do Alto Egipto e com Imseti e Hepi voltados para si. Abaixo encontra-se falcao com asas abertas, usando o disco-solar e, por baixo, o símbolo de Osíris com o título de 'O Primeiro dos Ocidentais', flanqueado por várias divindades antropomórficas e pela única inscriçao do sarcófago, com a fórmula htp-dj-nsw, invocando novamente Osíris. A decoraçao no lado exterior da base consiste num vasto pilar-Djed, do qual emergem dois braços segurando o disco-solar sobre o símbolo ankh. Por baixo, estao duas serpentes, uma delas barbada. Numa das extremidades encontram-se quatro cavilhas, em cada lado.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Binnensarcofaag van de set die toebehoort aan Ta-enty, fleuriger beschilderd dan de buitenste set. Het deksel is wederom mummiform en de pruik is in dezelfde kleuren blauw, rood en geel geschilderd, terwijl het pectoraal en de hoofdband uit lotusblaadjes bestaan. Op de borst bevindt zich een gevleugelde ramskoppige figuur met een zonneschijf op het hoofd. Daaronder staan aan beide zijden twee Horuszonen die oog in oog staan met een slang. Links zijn dat Doeamoetef en Kebehsenoef en een slang met de kroon van Neder-Egypte, rechts Amset en Hepi en een slang die de kroon van Opper-Egypte draagt. Hieronder bevindt zich een valk met gespreide vleugels die een zonneschijf draagt, waaronder zich een symbool van osiris bevindt met de titel 'meest vooraanstaande van de westerlingen', geflankeerd door verscheidene mensvormige godheden en het enig andere opschrift op de sarcofaag, wederom een htp-di-nsw formule tot Osiris gericht. De versiering op de onderzijde van de basis bestaat uit een grote djed-zuil waaruit twee armen komen die een zonneschijf boven een anch-teken houden. Hieronder staan twee slangen afgebeeld, waarvan een met een baard. Aan de rand zitten aan weerszijden vier deuvels.
The inner set of the pair of coffins belonging to Ta-enty, more brightly painted than the outer set. The lid is again mummiform, the wig painted the same colours of blue, red and yellow, while the pectoral and head-band are made up of lotus petals. On the chest is a winged, ram-headed figure wearing a sun-disk on it's head. Beneath this on either side are two of the Sons of Horus facing a snake, to the left are Duamutef and Qebehsenuf, the snake wearing the red crown of Lower Egypt. On the right side the snake assumes the white crown of Upper Egypt and is faced by Amset and Hepi. Beneath is a falcon with wings outstretched, wearing a sun-disk and under this is a symbol of Osiris with the title 'Foremost of the Westerners'. Flanking this are several anthropomorphic deities and the only other inscription on the coffin, another htp-dj-nsw formula, again invoking Osiris. The decoration on the underside of the base consists of a large djed-pillar, from which two arms emerge holding a sun-disk over an ankh-sign. Below this are two serpents, one of which is bearded. At the edge are four dowels on each side.
Cercueil intérieur de Ta-enty dont la peinture est plus brillante que celle du cercueil extérieur. Le couvercle est momiforme et la perruque est peinte en bleu, rouge et jaune. Le pectoral et le bandeau de tête sont constitués de pétales de lotus. La poitrine est décorée d'une figure ailée à tête de bélier surmontée d'un disque solaire. Au-dessous et de chaque côté, se tiennent deux des quatre Fils d'Horus face à un serpent : à gauche, Douamoutef et Qebehsenouf sont en compagnie d'un serpent coiffé de la couronne rouge de Basse Égypte; à droite, confronté à Amset et à Hepi, le serpent porte la couronne blanche de Haute Égypte. Plus bas, figurent un faucon aux ailes déployées, coiffé du disque solaire, et un symbole d'Osiris comprenant le titre 'Premier des Occidentaux'. Plusieurs divinités anthropomorphes sont également représentées à cet endroit ainsi que la seule autre inscription du sarcophage, une formule htp-dj-nsw qui invoque à nouveau Osiris. Le dessous de la cuve est décoré d'un grand pilier-djed muni de deux bras tenant un disque solaire au-dessus d'un signe ânkh. En bas, figurent deux serpents dont l'un est barbu. Sur le bord et de chaque côté, se trouvent quatre chevilles.
Der Innensarg der Ta-enti ist bunter bemalt als der Außensarg. Der Deckel ist wiederum mumienförmig, die Perücke in denselben Farben Blau, Rot und Gelb bemalt, während das Pektoral und das Stirnband aus Lotosblättern bestehen. Auf der Brust befindet sich eine geflügelte widderköpfige Gestalt mit einer Sonnenscheibe auf dem Kopf. Darunter stehen zu beiden Seiten je zwei Horuskinder einer Schlange gegenüber, links Duamutef und Kebehsenuef mit einer Schlange, die die Rote Krone von Unterägypten trägt. Auf der rechten Seite trägt die Schlange die Weiße Krone Oberägyptens und steht gegenüber von Amset und Hepi. Darunter ein Falke mit ausgebreiteten Schwingen, der eine Sonnenscheibe trägt, und darunter ein Osirissymbol mit dem Titel 'Erster der Westlichen'. Dieses wird von mehreren anthropomorphen Gottheiten flankiert sowie der einzigen weiteren Inschrift auf dem Sarg, einer weiteren 'htp-dj-nsw'-Formel, die wiederum Osiris anruft. Die Dekoration auf der Unterseite des Sargkastens besteht aus einem großen Djed-Pfeiler mit zwei Armen, die eine Sonnenscheibe über ein Anchzeichen halten. Darunter zwei Schlangen, von denen eine einen Bart hat. Am Rand befinden sich vier Dübel an jeder Seite.
Corredo interno di un paio di sarcofagi appartenenti a Ta-enty, più brillanti dei sarcofagi esterni. Il coperchio è mummiforme, la parrucca a pieghe è di colore blu, rosso e giallo, mentre il pettorale e la fascia della testa sono composti da petali di loto. Sul petto vi è una figura alata dalla testa d'ariete che indossa sulla testa il disco del sole. Nella parte inferiore sono visibili su ciascun lato due dei figli di Horo di fronte ad un serpente, sulla sinistra vi sono Duamutef e Qebehsenuf. Il serpente indossa la corona del Basso Egitto. Sulla destra il serpente assume la corona dell'Alto Egitto e si trova di fronte ad Amset ed Hepi. Al di sotto di queste figure si vede un falco con le ali stese, che indossa un disco del sole ed al di sotto di questo il simbolo di Osiride con il titolo 'Il Primo degli Occidentali'. A fianco del falco vi sono molte divinità antropomorfe e l'unica altra iscrizione sul sarcofago è la formula htp-dj-nsw rivolta ad Osiride. La decorazione sulla parte inferiore della base consiste in un grande pilastro djed, da cui emergono due braccia con in mano il disco del sole sopra un segno ankh. Al di sotto ci sono due serpenti di cui uno è munito di barba. All'estremità si vedono quattro chiodi su ciascun lato.
El sarcófago interno del par perteneciente a Ta-enty, con colores más brillantes que el exterior. La tapadera vuelve a ser momiforme, y la peluca está pintada con los mismos colores, azul, rojo y amarillo, mientras que el pectoral y la cinta del pelo están hechos de pétalos de loto. En el pecho se puede ver a una figura alada con cabeza de carnero con un disco solar sobre la cabeza. En la otra cara, por debajo, se encuentran dos de los Hijos de Horus frente a una serpiente tocada con la corona roja del Bajo Egipto; a la izquierda se encuentran Duamutef y Quebehsenuf. A la derecha la serpiente lleva la corona blanca del Alto Egipto y frente a ella tiene a Amset y Hepi. Debajo aparece un halcón con las alas extendidas, tocado con un disco solar y debajo de él el símbolo de Osiris con el título «El Primero de los Occidentales» flanqueado por varias deidades antropomorfas y la otra inscripción del sarcófago, otra fórmula htp-dj-nsw que de nuevo invoca a Osiris. La decoración de la parte exterior de la base consiste en un gran pilar-dyed del que salen dos brazos que sujetan cada uno un disco solar sobre un signo anj. Por debajo hay dos serpientes, una de las cuales lleva barba. En cada uno de los extremos hay dos clavijas.
The inner set of the pair of coffins belonging to Ta-enty, more brightly painted than the outer set. The lid is again mummiform, the wig painted the same colours of blue, red and yellow, while the pectoral and head-band are made up of lotus petals. On the chest is a winged, ram-headed figure wearing a sun-disk on it's head. Beneath this on either side are two of the Sons of Horus facing a snake, to the left are Duamutef and Qebehsenuf, the snake wearing the red crown of Lower Egypt. On the right side the snake assumes the white crown of Upper Egypt and is faced by Amset and Hepi. Beneath is a falcon with wings outstretched, wearing a sun-disk and under this is a symbol of Osiris with the title 'Foremost of the Westerners'. Flanking this are several anthropomorphic deities and the only other inscription on the coffin, another htp-dj-nsw formula, again invoking Osiris. The decoration on the underside of the base consists of a large djed-pillar, from which two arms emerge holding a sun-disk over an ankh-sign. Below this are two serpents, one of which is bearded. At the edge are four dowels on each side.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
tA-nty
BA-k-Hr.t-nxt
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Htp dj nsw Wsjr xnty ////////// nTr aA nb AbDw tA-nty rn=s nfr BA-k-Hr ////////////////
Tradução
Dádiva do rei a Osíris, o Primeiro [dos Ocidentais] Grande Deus, Senhor de Abidos, [para] Ta-enty, o seu <!-->nome bom é Bakher[etnakht].
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een offer dat de koning brengt aan Osiris, eerste [der westerlingen], Grote God, heer van Abydos, [voor] Ta-enty, wier goede naam Bacher[etnacht] is.
A boon which the king gives to Osiris, Foremost [of the Westerners] Great God, Lord of Abydos, [for] Ta-enty, her good name is Bakher[etnakht].
Faveur que le roi offre à Osiris, Premier [des Occidentaux], Grand Dieu, Seigneur d'Abydos, [pour] Ta-enty dont le bon nom est Bakher[etnakht].
Ein Opfer, das der König gibt für Osiris, den Ersten (der Westlichen), den Großen Gott, Herrn von Abydos, (für) Ta-enti, ihr schöner Name ist Bakher(etnacht).
Un dono che il sovrano offre ad Osiride, il Primo [degli Occidentali] Gran Dio, Signore di Abydos, [per] Ta-enty, il suo buon <!-->nome è Bakher[etnakht].
Una ofrenda que el rey concede a Osiris, el Primero [de los Occidentales, Gran Dios, Señor de Abydos, [para] Ta-enty, su nombre es Bajer[etnajt].
A boon which the king gives to Osiris, Foremost [of the Westerners] Great God, Lord of Abydos, [for] Ta-enty, her good name is Bakher[etnakht].
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From an excavation carried out by Professor John Garstang at Qushtamna, Nubia, during 1906. Garstang records the discovery of this tomb in his manuscript report of February and March 1906, now kept in SACOS (School of Archaeology, Classics and Oriental Studies), University of Liverpool. The tomb was situated to the north of the main necropolis, the opening was built up with rocks and when these were removed the coffin was revealed lying just inside the entrance.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
P.H.K. Gray and Dorothy Slow; "Egyptian Mummies in the City of Liverpool Museums", 1986.
Comentário general
Provenance: See Comment above. Site: From excavations at Qushtamna, 1906, Tomb 200K. II 06. Text comment: The only inscription on this inner coffin is another, even more incomplete, 'htp dj nsw' formula invoking the god Osiris.
Imagems
Attachments