English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Torso fragment from a finely modelled, blue-green glazed faience figure of the god Ptah as a dwarf, here shown holding a knife in each hand. Part of the suspension loop at the back survives, indicating that the figure was worn as an amulet in life or after death.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van de torso van een fijn gemodelleerd, blauwgroengeglazuurd faience figuur van de god Ptah als een dwerg. Hij heeft in iedere hand een mes. Er is een deel van het ophangoogje op de rug bewaard gebleven, hetgeen erop wijst dat het als een amulet tijdens het leven of na de dood werd gedragen.
Torso fragment from a finely modelled, blue-green glazed faience figure of the god Ptah as a dwarf, here shown holding a knife in each hand. Part of the suspension loop at the back survives, indicating that the figure was worn as an amulet in life or after death.
Fragment du buste finement modelé d'une figure couverte d'une glaçure bleu-vert. Elle représente le dieu Ptah, naniforme, tenant un couteau dans chaque main. Dans le dos, un anneau de suspension a été partiellement conservé, indiquant que la figure était une amulette portée par les vivants ou par les morts.
Torsofragment einer feinmodellierten, blaugrün glasierten Fayencefigur des Gottes Ptah als Zwerg, der in diesem Fall ein Messer in jeder Hand hält. Ein Teil der Öse auf dem Rücken ist erhalten; die Figur wurde also im Leben oder im Tod als Amulett getragen.
Frammento del torso di una figura finemente modellata, in faience invetriata di colore blu-verde, rappresentante il dio Ptah come un nano, qui raffigurato con un coltello su ciascuna mano. Parte dell'anello di sospensione situato sul dorso sopravvive, ad indicare che la figura era indossata come un amuleto in vita o dopo la morte.
Fragmento de torso de figura em faiança, vidrada a azul-verde, minuciosamente modelada, representando deus Ptah, em anão, que segura faca em cada mão. Parte da presilha de suspensão, situada na parte traseira, é ainda visível, indicando que a figura eram usada como amuleto em vida ou para depois da morte.
Fragmento del torso de una figura de fayenza vidriada de azul verdoso magníficamente modelada que representa a Ptah como un enano, en este caso con un cuchillo en cada mano. Se ha conservado parte del anillo de suspensión, lo que significa que la figura era llevada como amuleto en vida o para después de la muerte.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Given to the museum by Mr. H.P. Last in 1957.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
تعليق عام
Preservation: The head, feet and one of the arms are missing.
الصور
Attachments