English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Fragment from the upper right corner of a limestone stela cut in post-Amarna style. The preserved portion shows two standing men facing left, that to the left almost missing, the man at the edge with plain collar and bald head, one hand raised in adoration, the other (missing) offering a flowering papyrus plant. The hieroglyphs preserved in two short columns above the head of the better preserved figure probably give his name, imperfectly preserved.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment uit de rechter bovenhoek van een kalkstenen stèle in post-Amarnastijl. Wat rest laat twee staande mannen zien die naar links kijken, waarvan de linker bijna geheel verdwenen is. De man aan de rand draagt een gewone kraag, heeft een kaal hoofd en een hand omhoog in aanbidding, de ander (verdwenen) offert een bloeiende papyrusplant. De overgebleven hiërogliefen in twee korte kolommen boven het hoofd van het bestbewaarde figuur laten nog een deel van zijn naam onderscheiden.
Fragment from the upper right corner of a limestone stela cut in post-Amarna style. The preserved portion shows two standing men facing left, that to the left almost missing, the man at the edge with plain collar and bald head, one hand raised in adoration, the other (missing) offering a flowering papyrus plant. The hieroglyphs preserved in two short columns above the head of the better preserved figure probably give his name, imperfectly preserved.
Fragment du coin supérieur droit d'une stèle calcaire taillée en style post-amarnien. La partie préservée représente deux hommes debout, tournés vers la gauche. Celui de gauche est presque entièrement manquant; l'autre, chauve, porte un collier simple, tient une main levée en signe d'adoration tandis que l'autre (qui manque) offre un papyrus en fleurs. Deux petites colonnes d'hiéroglyphes mal conservées, situées au-dessus de la tête du personnage le mieux préservé, donnent probablement le nom de ce dernier.
Fragment der oberen rechten Ecke einer Kalksteinstele im Nachamarnastil. Der erhaltene Teil zeigt zwei nach links blickende Männer; der linke ist nur zu einem kleinen Teil erhalten. Der Mann am Rand, der einen einfachen Kragen trägt und kahlköpfig ist, hat eine Hand anbetend erhoben, der andere (zerstörte) opfert eine Papyruspflanze. Die in zwei kurzen Kolumnen über dem Kopf der besser erhaltenen Figur befindlichen Hieroglyphen geben wahrscheinlich seinen schlecht erhaltenen Namen an.
Frammento dell'angolo superiore destro di una stele in calcare in stile post-Amarna. La parte preservata mostra due uomini stanti rivolti verso sinistra, quello più a sinistra è quasi completamente perduto. L'uomo all'estremità presenta un semplice collare ed una testa calva e tiene una mano alzata in segno di adorazione, l'altro (mancante) offre una pianta di papiro. I geroglifici conservati in due corte colonne al di sopra della testa della figura meglio conservata forniscono probabilmente il suo <!-->nome, non perfettamente leggibile.
Fragmento, correspondente ao canto superior direito, de estela em calcário esculpida em estilo pós-Amarna. A parte preservada mostra duas figuras masculinas de pé, olhando para a esquerda, parte em grande parte desaparecida, com colar liso e cabeça rapada, com mão erguida em sinal de adoração, a outra (desaparecida) oferecendo planta papiro em flor. Os hieróglifos preservados em duas colunas sob a cabeça da figura melhor preservada refere-se provavelmente ao seu <!-->nome, preservado imperfeitamente.
Fragmento de la esquina superior derecha de una estela de caliza de estilo postamárnico. La porción conservada muestra a dos hombres de pie mirando hacia la izquierda; el de la izquierda casi ha desaparecido, el del extremo está calvo, lleva un collar sencillo y alza una mano en adoración, mientras la otra (que no se ha conservado) hace una ofrenda de una planta de papiro florecida. Los jeroglíficos que se conservan en dos cortas columnas por encima de la cabeza de la mejor conservada de las figuras probablemente mencionara su nombre, mal conservado.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Given to the museum by Mr. H.P. Last in 1957.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
تعليق عام
الصور
Attachments