English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette tête en gypse a été entièrement modelée à la main. On remarque facilement les empreintes de doigts dans les cavités des yeux et sur la partie supérieure du nez. Les traits de visage sont peu marqués, mais la facture délicate de la bouche fait apparaître un sourire mystérieux. Le dessus de la tête est aplati horizontalement; il n'y a pas de traces de coiffure ou de perruque.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit hoofd in gips is volledig met de hand gevormd. Men ziet gemakkelijk de vingerafdrukken in de oogholten en op het bovenste gedeelte van de neus. De gelaatstrekken zijn weinig uitgesproken, maar de delicate vervaardiging van de mond doen een mysterieuze glimlach verschijnen. De bovenkant van het hoofd is horizontaal afgevlakt; er zijn geen sporen van een kapsel of een pruik.
This head of gypsum has been entirely modelled by hand. One easily notices the imprints of fingers in the eye cavities and on the main part of the nose. The facial traits are only lightly marked, but the delicate construction of the mouth brings out a mysterious smile. The underneath of the head is flattened horizontally; there are no traces of hair or of a wig.
Dieser Kopf aus Gips wurde ausschließlich von Hand geformt. Die Fingerabdrücke in den Augenhöhlen und am oberen Teil der Nase sind leicht zu erkennen. Die Gesichtszüge sind wenig ausgeprägt, aber die zarte Ausführung des Mundes läßt ein geheimnisvolles Lächeln entstehen. Die Oberseite des Kopfes ist flach; es gibt keine Spuren von Frisur oder Perücke.
Questa testa di gesso é stata interamente modellata a mano. Si notano facilmente le impronte delle dita nelle cavitá degli occhi e sulla parte superiore del naso. I tratti del viso sono poco marcati, ma la fattura delicata della bocca rivela un sorriso misterioso. Il di sopra della testa é schiacciato orizzontalmente, non ci sono tracce di acconciatura o di parrucca.
Esta cabeça em gesso foi modelada manualmente. Notam-se com nitidez as marcas de dedos nas cavidades dos olhos e na parte superior do nariz. Os traços do rosto foram sumariamente marcados, mas a delicada feitura da boca fez surgir um misterioso sorriso. A parte superior da cabeça é horizontalmente plana, näo se notando traços de cabeleira ou de peruca.
Esta cabeza de yeso fue completament modelada a mano. Las huellas de los dedos son fácilmente visibles en las cavidades de los ojos y en la parte superior de la nariz. Los rasgos del rostro están poco marcados, pero la delicada factura de la boca la dota de una sonrisa misteriosa. La parte superior de la cabeza está aplanada horizontalmente; no hay restos ni de peinado ni de peluca.
This head of gypsum has been entirely modelled by hand. One easily notices the imprints of fingers in the eye cavities and on the main part of the nose. The facial traits are only lightly marked, but the delicate construction of the mouth brings out a mysterious smile. The underneath of the head is flattened horizontally; there are no traces of hair or of a wig.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La pièce provient de la mission d'Égypte de 1905-1906 et a été échangée par le Musée du Caire.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 20 Eeuwige steen - Pierre éternelle (Exposition), Bruxelles 1990, 210 n° 106
Commentaire général
État de conservation: La pièce compte plusieurs petites fissures.
Images
Attachments