English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Petite perle circulaire en cornaline perforée en son centre pour permettre la suspension. En l'absence de contexte archéologique, son intérêt réside dans sa date d'acquisition. Elle faisait partie de la collection d'antiquités de Lady Harriet Kavanagh. Sa collection inventoriée constitue un exemple rare de musée privé contenant des matériaux bien documentés datant des années quarante du 19ème siècle. Chaque objet devait correspondre à un exemple d'une catégorie d'antiquité attrayant, abordable et transportable. Dans ce cas, il s'agit d'un bijou ancien.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine ronde kornalijnen kraal, in het midden doorboord om op te kunnen hangen. Bij afwezigheid van een archeologische context ligt het belang van de kraal in de datum van verwerving, als onderdeel van de collectie oudheden verzameld door Lady Harriet Kavanagh. Haar collectie en inventarislijst vormen een zeldzaam voorbeeld van een goedgedocumenteerde verzameling oudheden in privébezit uit de jaren rond 1840. Elk stuk zou een gewild, betaalbaar en vervoerbaar exemplaar in een oudheidkundige categorie vormen, in dit geval sieraden.
Small circular carnelian bead, perforated at centre for suspension. In the absence of archaeological context, its interest lies in the date of acquisition, as part of the collection of antiquities formed by Lady Harriet Kavanagh. Her collection with its inventory provides a rare example of a well-documented private group of materials from the 1840s. Each item would correspond to a desirable, affordable and transportable example of a category of antiquity, in this case ancient jewellery.
Kleine runde Karneolperle, die in der Mitte zum Aufziehen auf eine Schnur durchbohrt wurde. In Ermangelung eines archäologischen Kontexts liegt ihr Interesse im Zeitpunkt des Erwerbs, da sie einen Teil der Altertümersammlung von Lady Harriet Kavanagh bildete. Die Sammlung mit ihrem Inventar ist ein seltenes Beispiel für eine gutdokumentierte private Materialgruppe aus den 1840er Jahren. Jeder Gegenstand war ein begehrenswertes, erschwingliches und transportables Objekt einer Antikenkategorie, in diesem Fall alten Schmucks.
Piccola perlina circolare di corniola, perforata al centro per poter essere appesa. In assenza del contesto archeologico, il suo interesse risiede nella data di acquisizione, come parte della collezione di antichità raccolta da Lady Harriet Kavanagh. La sua collezione, databile agli anni quaranta del secolo diciannovesimo, provvista di inventario, fornisce un raro esempio di un gruppo di materiali privati ben documentati. Ogni oggetto corrisponde ad una categoria di antichità, in questo caso un gioiello antico, desiderabile, comprabile e trasportabile.
Pequena conta circular em cornalina, perfurada no centro para suspensão. Na falta de contexto arqueológico, o seu interesse reside na data de aquisição, como parte da colecção de antiguidades de Lady Harriet Kavanagh. A sua coleçao, com o inventário, providencia um raro exemplo de um grupo de materiais particulares dos anos 1840. Cada peça correspondia a uma categoria desejada, transportável, e acessível monetariamente, neste caso, joalharia.
Pequeña cuenta de cornalina, perforada en el centro para ser colgada. Al carecer de contexto arqueológico, su interés reside en la fecha de su adquisición, como parte de la colección de antigüedades formada por Lady Harriet Kavanagh. Su colección y su inventario forman un raro ejemplo de piezas privadas bien documentadas de los años 40 del siglo XIX. Cada objeto correspondería a un deseable, razonable y transportable ejemplar de un tipo de antigüedad, en este caso joyería antigua.
Small circular carnelian bead, perforated at centre for suspension. In the absence of archaeological context, its interest lies in the date of acquisition, as part of the collection of antiquities formed by Lady Harriet Kavanagh. Her collection with its inventory provides a rare example of a well-documented private group of materials from the 1840s. Each item would correspond to a desirable, affordable and transportable example of a category of antiquity, in this case ancient jewellery.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Images
Attachments