English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Figurinha em faiança, rudemente moldada, do deus do ar e da luz, Chu, com as mãos erguidas, para segurar o disco solar. Figurinhas de divindades, em faiança, tornam-se comuns na Época Baixa, após 700 a.C.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grof gevormd faience figuurtje van Sjoe, god van lucht en licht, met de handen opgeheven om de zonneschijf op te houden. Kleine faience figuurtjes van godheden werden gemeengoed in de Late Periode, na 700 voor Christus.
Crudely modelled faience figurine of Shu, god of the air and light, with hands raised to hold aloft the sun-disk. Small faience figures of deities become common in the Late Period, after 700 BC.
Figurine en faïence modelée grossièrement de Chou, dieu de l'air et de la lumière, les mains levées pour soutenir le disque solaire. De petites figures en faïence représentant des divinités deviennent courantes à Basse Époque, après 700 avant notre ère.
Grob geformtes Fayencefigürchen des Schu, des Gottes der Luft und des Lichtes, mit erhobenen Armen, um die Sonnenscheibe in der Höhe zu halten. Kleine Fayencefigürchen von Gottheiten wurden in der Spätzeit, nach 700 v. Chr., häufig.
Figurina in faience, rozzamente modellata, del dio Shu, divinità dell'aria e della luce, con le mani sollevate per sostenere il disco del sole. Piccole figurine di divinità in faience divennero comuni in Epoca Tarda, dopo il 700 a.C.
Figurita de fayenza burdamente moldeada de Shu, dios del aire y de la luz, con los brazos alzados para sujetar por encima el disco solar. Las figuritas de deidades se hicieron habituales en la Baja Época, después del 700 a. C.
Crudely modelled faience figurine of Shu, god of the air and light, with hands raised to hold aloft the sun-disk. Small faience figures of deities become common in the Late Period, after 700 BC.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unpublished.
Comentário general
Site: H99 is marked on the amulet.
Imagems
Attachments