English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Parte superiore di una squisita figurina in faience della dea Iside, originariamente con il figlio Horo in grembo. La dea indossa l'acconciatura di un avvoltoio sopra una parrucca dall'intricato intreccio, con il cobra di difesa sulla fronte che si innalza sopra una tiara circolare di cobra più piccoli, indossanti tutti il disco del sole. La dea tiene la sua mano destra sul seno sinistro per allattare il figlio, di cui rimane solo la mano destra. I dettagli raffinati e la luminosa invetriatura blu pongono questa figura, di qualità eccezionale, al di sopra delle figurine di divinità dell'Epoca Tarda e Tolemaica.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bovenste deel van een prachtig faience beeldje van de godin Isis, oorspronkelijk met de kindgod Horus op haar schoot. De godin draagt de gierenhoofdtooi op een ingewikkeld gevlochten pruik met verdedigende cobra op het voorhoofd, die oprijst boven een ronde tiara van kleinere cobra's, alle met de zonneschijf op de kop. De godin houdt haar rechterhand aan haar linkerborst om het kind te voeden, waarvan alleen de rechterarm overgebleven is. Het fijne detailwerk en het helderblauwe glazuur bestempelen dit beeldje als van uitzonderlijke kwaliteit temidden van de faience beeldjes van godheden uit de Late Periode tot de Romeinse Periode.
Upper part of an exquisite faience figurine of the goddess Isis, originally with the child god Horus on her lap. The goddess wears the vulture head-dress over an intricate braided wig, with defending cobra at the brow, rising above a circular tiara of smaller cobras, all wearing the sun-disk. The goddess holds her right hand to her left breast to feed the child, of whom only the right arm remains. The fine detail and brilliant blue glaze mark this figure out as of exceptional quality among the faience figurines of deities from the Late Period to Ptolemaic Period.
Partie supérieure d'une exquise figurine en faïence de la déesse Isis, portant le dieu enfant Horus sur ses genoux. Cet élément est aujourd'hui perdu. La déesse porte la coiffe de vautour sur une perruque aux tresses élaborées, le cobra protecteur sur le front et un diadème de cobras plus petits, le tout supportant le disque solaire. La déesse porte la main droite vers son sein gauche pour allaiter l'enfant dont seul le bras droit subsiste. Parmi les figurines en faïence de divinités datant de Basse Époque et de la Période Ptolémaïque, celle-ci se distingue par sa qualité exceptionnelle, la finesse de ses détails et son beau bleu brillant.
Oberteil eines exquisiten Fayencefigürchens der Göttin Isis, ursprünglich mit dem Horusknaben auf ihrem Schoß. Die Göttin trägt die Geierhaube über einer kompliziert geflochtenen Perücke und eine beschützende Kobra an der Stirn, die sich über eine runde Tiara aus kleineren Kobras erhebt, die alle die Sonnenscheibe tragen. Die Göttin legt ihre rechte Hand an ihre linke Brust, um das Kind zu säugen, von dem nur noch der rechte Arm erhalten ist. Die feinen Details und die leuchtendblaue Glasur verdeutlichen die unter den Fayencefigürchen von Gottheiten aus der Spätzeit oder Ptolemäerzeit herausragende Qualität dieser Figur.
Parte superior de uma excelente figurinha em faiança da deusa Isis, originalmente com o deus Hórus criança no colo. A deusa tem um toucado de abutre sobre uma intricada cabeleira de trabças, com a cobra recuada sobre a sobrancelha, por cima de uma tiara circular de pequenas cobras, todas com um disco solar. A deusa tem a mão direita no peito esquerdo, para amamentar a criança, da qual só resta o braço direito. O detalhe do vidrado azul destaca entre as figuras de divindades da Época Baixa ao Período Ptolemaico.
Parte superior de una exquisita figurita de fayenza de la diosa Isis, originalmente con el dios Horus sobre su regazo. La diosa lleva el tocado de buitre encima de una intrincada peluca, con una cobra defensora en la frente, irguiéndose sobre un tiara de cobras más pequeñas, todas ellas tocadas con el disco solar. La diosa alza su mano derecha hacia su pecho izquierdo para alimentar a su hijo, del que sólo se conserva el brazo derecho. Los cuidados detalles y el vidriado azul brillante señalan a esta figura como de excepcional calidad entre las figuritas de fayenza de divinidades de la Baja época hasta el Período Ptolemaico.
Upper part of an exquisite faience figurine of the goddess Isis, originally with the child god Horus on her lap. The goddess wears the vulture head-dress over an intricate braided wig, with defending cobra at the brow, rising above a circular tiara of smaller cobras, all wearing the sun-disk. The goddess holds her right hand to her left breast to feed the child, of whom only the right arm remains. The fine detail and brilliant blue glaze mark this figure out as of exceptional quality among the faience figurines of deities from the Late Period to Ptolemaic Period.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unpublished.
Commento generale
Site: E76 is marked on the amulet.
Immaginei
Attachments