English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Figurine d'une divinité moulée de manière indistincte, apparemment une figure debout à tête de chacal, accompagnée, peut-être, d'un captif (?). Le dieu à tête de chacal le plus connu du panthéon égyptien est Anubis, protecteur du mort pendant la momification. De petites figurines en faïence représentant des divinités deviennent communes à Basse Époque, après 700 avant notre ère. Elles étaient portées en amulettes, pendant la vie et après la mort.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Onduidelijk gevormd figuurtje van een godheid, kennelijk een staande jakhalskoppig figuur, mogelijk met een gevangene (?) aan de voorkant. De meest gangbare jakhalskoppige god in het Egyptische pantheon is Anoebis, beschermer van de doden bij de mummificatie. Kleine faience figuurtjes van godheden werden gemeengoed in de Late Periode, na 700 voor Christus, als amuletten voor leven en dood.
Indistinctly moulded figurine of a deity, apparently a standing jackal-headed figure, possibly with a captive (?) in front. The most common jackal-headed god in the Egyptian pantheon is Anubis, protector of the dead in mummification. Small faience figurines of deities become common in the Late Period, after 700 BC, as amulets for life and death.
Undeutlich geformtes Figürchen einer Gottheit, offenbar einer stehenden schakalköpfigen Figur, möglicherweise mit einem Gefangenen (?) vor sich. Der üblichste schakalköpfige Gott im ägyptischen Pantheon ist Anubis, der Beschützer des Toten bei der Mumifizierung. Kleine Fayencefigürchen von Gottheiten wurden in der Spätzeit, nach 700 v. Chr., als Amulette für Lebende und Tote häufig.
Figurina di divinità modellata indistintamente, rappresentante apparentemente una figura stante dalla testa di sciacallo, forse con un prigioniero (?) in fronte. La più comune divinità dalla testa di sciacallo nel pantheon egizio è Anubi, protettore dei morti nel processo di mummificazione. Piccole figurine di divinità, in faience, divennero comuni in Epoca Tarda, dopo il 700 a.C., come amuleti per la vita e per la morte.
Figura de divindade indistinta, aparentemente uma figura com cabeça de chacal em pé, possivelmente com um cativo em frente. O deus mais comum com cabeça de chacal, no panteão egípcio, é Anúbis, protector dos mortos na mumificação. Pequenas figuras de divindades em faiança tornam-se comuns na Época Baixa, após 700 a.C., como amuletos para a vida e a morte.
Figurita de una deidad poco definida, aparentemente una figura de pie con cabeza de chacal, posiblemente con un prisionero (?) delante de él. El dios con cabeza de chacal más habitual en el panteón egipcio era Anubis, protector del muerto durante la momificación. Las figuritas de deidades se hicieron habituales en la Baja Época, después del 700 a. C., como amuletos para la vida y la muerte.
Indistinctly moulded figurine of a deity, apparently a standing jackal-headed figure, possibly with a captive (?) in front. The most common jackal-headed god in the Egyptian pantheon is Anubis, protector of the dead in mummification. Small faience figurines of deities become common in the Late Period, after 700 BC, as amulets for life and death.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Site: E100 is marked on the amulet.
Images
Attachments