English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Tête d'un félin en faïence dont l'arrière est plat, servant d'amulette protectrice portée comme un bijou. Des parallèles en matériaux plus précieux indiquent que la tête féline la plus souvent utilisée comme amulette était celle du léopard, évoquant peut-être la peau de léopard portée par le prêtre qui récitait les formules rituelles.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Faience kop van een katachtige met platte achterkant. Gebruikt als een amuletachtig sieraad. Parallellen in meer kostbare materialen laten zien dat het meest gebruikte hoofd van een katachtige dat op deze wijze als amulet werd toegepast de kop van een luipaard is, dat wellicht geassocieerd werd met het luipaardvel dat de priester droeg die de funeraire riten oplas.
Faience flat-backed head of a feline, as an amuletic item of jewellery. Parallels in more precious materials indicate that the most common feline head used as an amulet in this manner was that of the leopard, evoking perhaps the leopard skin worn by the man reciting the funeral rites.
Kopf eines Feliden aus Fayence mit flacher Rückseite, ein Schmuckstück mit Amulettcharakter. Parallelen aus kostbareren Materialien verweisen darauf, daß der häufigste Felidenkopf, der in dieser Art als Amulett verwendet wurde, der eines Leoparden war, der sich vielleicht auf das Leopardenfell bezog, das der Mann trug, der die Totenriten rezitierte.
Testa in faience di un felino con la parte posteriore della testa piatta, utilizzato come oggetto amuletico o gioiello. Paralleli in metalli più preziosi indicano che la testa più comune di felino usata come amuleto era quella di leopardo, evocando forse il fatto che la pelle di leopardo era indossata dalla persona che recitava i riti funerari.
Cabeça em faiança, com parte de trás achatada, de um felino, sendo um elento amulético de joalharia. Paralelos em materiais mais preciosos indicam que a cabeça de felino mais usada como amuleto era a do leopardo, invocando talvez a pele de leopardo utilizada pelo homem que recitava os ritos funerários.
Cabeza de un felino de fayenza delgada, como objeto de joyería usado de amuleto. Paralelos en materiales más preciosos indican que la cabeza de felino usada de modo más habitual como amuleto era la del leopardo, que evocaba quizá la piel de leopardo que vestía el encargado de recitar los ritos funerarios.
Faience flat-backed head of a feline, as an amuletic item of jewellery. Parallels in more precious materials indicate that the most common feline head used as an amulet in this manner was that of the leopard, evoking perhaps the leopard skin worn by the man reciting the funeral rites.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Site: E78 is marked on the object.
Images
Attachments