English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Les Égyptiens ont utilisé deux sortes de pincettes: celles à extrémités arrondies et celles à branches pointues. Les premières servaient à l'épilation et les secondes à extraire des épines. Cet exemplaire, qui a été retrouvé lors des fouilles de W. F. Petrie à Abydos, date du début du Nouvel Empire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Egyptenaren gebruikten twee soorten pincetten: pincetten met afgeronde uiteinden en pincetten met puntige armen. De eerste waren om te epileren en de tweede om doornen uit te trekken. Dit exemplaar, dat gevonden werd bij de opgravingen van W.F. Petrie in Abydos, dateert uit het begin van het Nieuwe Rijk.
The Egyptians used two sorts of tweezers: those with rounded edges and those with pointed blades. The former served for the removal of hair and the latter for extracting thorns. This example, which was found during the excavations of W. F. Petrie at Abydos, dates from the beginning of the New Kingdom.
Die Ägypter verwendeten zwei Arten von Pinzetten: solche mit abgerundeten Enden und solche mit zugespitzten Armen. Erstere dienten der Enthaarung, letztere der Entfernung von Splittern. Dieses Exemplar, das bei den Grabungen von W.F. Petrie in Abydos gefunden wurde, datiert in den Beginn des Neuen Reiches.
Gli egiziani utilizzavano due tipi di pinzette: quelle con le estremitá arrotondate e quelle a stanghette appuntite. le prime servivano alla depilazione e le seconde a estrarre le spine. Questo esemplare, che é stato ritrovato durante gli scavi di W.F. Petrie ad Abydos, data all'inizio del Nuovo Regno.
Os Egípcios utilizavam duas espécies de pinças: umas tinham extremidades arredondadas e outras pontiagudas. As primeiras serviam para depilaçäo, as segundas para extrair espinhos. Este exemplar, que foi achado durante as escavaçöes de W. F. Petrie em Abidos, data de inícios do Império Novo.
Los egipcios utilizaban dos tipos de pinzas: con el extremo redondeado y con el extremo puntiagudo. Las pirmeras servían para depilar y las segundas para extraer espinas. Este ejemplar, que fue encontrado durante las excavaciones de W. F. Petire en Abydos, data de comienzos del Imperio Nuevo.
The Egyptians used two sorts of tweezers: those with rounded edges and those with pointed blades. The former served for the removal of hair and the latter for extracting thorns. This example, which was found during the excavations of W. F. Petrie at Abydos, dates from the beginning of the New Kingdom.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
D. Randall-Mac Iver et A. Mace, El Amrah and Abydos 1899-1901, Londres 1902, 102 E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 119 nº 141
Commentaire général
Lieu de découverte: L'objet a été retrouvé dans la Tombe D 113, lors des fouilles de W. F. Petrie.
Images
Attachments