English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This fragment of a plaque belongs to a group of similar objects which were found during the excavations of W.F. Petrie at Serabit el-Khadim in 1905-1906. Made of blue or green faience, the plaques depict a cat sitting on a small socle and looking towards the right. There are two sorts of cats: the first group shows cats whose head is round and whose ears are small; the second group is distinguished by a small elongated head and larger ears. Five of the pieces carry royal cartouches, two of Hatshepsut and three of Tuthmosis III. The fragment represented here belongs to the first group and dates without doubt from the reign of Tuthmosis III, given its total resemblance - notice the hieroglyphic signs "neb tawy" written on the side of the head of the cat - with a plaque containing the cartouche of this king. The plaques probably represent a statue of the <A HREF="God">goddess</A> Hathor, "Lady of Mefkat", in the form of a cat.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een plaat behoort bij een groep vergelijkbare objecten, door W.F. Petrie gevonden te Serabit el-Chadim in 1905-1906. De platen zijn vervaardigd uit blauw of groen faience en geven een kat weer, die naar rechts kijkend op een sokkel zit. Er zijn twee soorten katten: in de eerste groep zijn de kopjes rond en de oren klein; de tweede groep onderscheidt zich door kleine langere kopjes en grotere oren. Vijf stukken dragen koninklijke cartouches, namelijk twee van Hatsjepsoet en drie van Toetmosis III. Het hier afgebeelde stuk behoort tot de eerste groep en dateert zonder enige twijfel uit de regering van Toetmosis III, gezien zijn complete gelijkenis - bemerk de hiërogliefen "neb tawy" naast het kopje van de kat - met een plaat die de cartouche van deze koning draagt. De platen stellen waarschijnlijk de <A HREF="God">godin</A> Hathor, "Vrouwe van Mefkat" voor in de gedaante van een kat.
Ce fragment de plaque appartient à un ensemble d'objets semblables qui ont été retrouvés pendant les fouilles de W. F. Petrie à Sérabit el-Khadim en 1905-1906. Fabriquées en faïence bleue ou verte, les plaques représentent un chat assis sur un petit socle regardant vers la droite. Il y a deux sortes de chats: le premier groupe figure des chats dont la tête est ronde et les oreilles petites; le second groupe se distingue par une petite tête allongée et des oreilles plus grandes. Cinq pièces portent des cartouches royaux, deux d'Hatchepsout et trois de Thoutmosis III. Le fragment représenté ici appartient au premier groupe et date sans aucun doute du règne de Thoutmosis III, vu sa ressemblance totale - remarquer les signes hiéroglyphiques "neb taoui" notés à côté de la tête du chat - avec une plaque contenant le cartouche de ce roi. Les plaques représentent vraisemblablement la statue de la <A HREF="God">déesse</A> Hathor, "Dame de Mefkat", en forme de chat.
Dieses Fragment einer Kachel gehört zu einer Gruppe ähnlicher Objekte, die bei den Grabungen von W.F. Petrie 1906-1906 in Serabit el-Chadim gefunden wurden. Sie bestehen aus blauer oder grüner Fayence und zeigen eine Katze, die auf einem kleinen Sockel sitzt und nach rechts blickt. Es gibt zwei Arten von Katzen: die erste Gruppe besteht aus Katzen mit rundem Kopf und kleinen Ohren; die zweite Gruppe wird durch einen kleinen länglichen Kopf und größere Ohren bestimmt. Fünf Stücke tragen königliche Kartuschen, zwei die der Hatschepsut und drei die Thutmosis' III. Das hier abgebildete Fragment gehört zur ersten Gruppe und datiert zweifellos in die Zeit Thutmosis' III., da es - man beachte die Hieroglyphenzeichen "neb taui" neben dem Kopf der Katze - praktisch identisch ist mit einer Kachel, die die Kartusche dieses Königs enthält. Die Kacheln stellen wahrscheinlich die Statue der <A HREF="God">Göttin</A> Hathor, "Herrin des Mefkat", in Gestalt einer Katze dar.
Questo frammento di lastra appartiene a un insieme di oggetti simili che sono stati ritrovati durante gli scavi di W.F. Petrie a Serabit el-Khadim nel 1905-1906. Fabbricate in fayence azzurra o verde, le placche rappresentano un gatto seduto su una piccola base che guarda verso destra. Si notano due tipi di gatti: il primo gruppo raffigura dei gatti la cui testa é rotonda e le orecchie piccole; il secondo gruppo si distingue per una piccola testa allungata e delle orecchie piú grandi. Cinque pezzi recano dei cartigli reali, due di Hatshepsut e tre di Tuthmosi III. Il frammento qui rappresentato appartiene al primo gruppo e data senza alcun dubbio al regno di Tuthmosi III, data la sua totale rassomiglianza - notare i segni geroglifici "neb taui" annotati a lato della testa del gatto - con una placca contenente il cartiglio di questo re. Le lastre rappresentano verosimilmente la statua della <A HREF="God">dea</A> Hathor, "Dama di Mefkat", a forma di gatto.
Este fragmento de placa pertence a um conjunto de peças semelhantes encontradas durante as escavaçöes de W. F. Petrie em Serabit el-Khadim em 1905-1906. Feitos de faiança azul ou verde, as placas representam um gato sentado sobre um pedestal olhando para a direita. Há duas espécias de gatos: o primeiro grupo é de gatos com cabeça redonda e orelhas pequenas; o segundo grupo distingue-se por ter uma pequena cabeça alongada e por ter orelhas maiores. Cinco peças exibem cartelas reais, duas de Hatchepsut e três de Tutmés III. O fragmento aqui representado pertence ao primeiro grupo e data sem qualquer dúvida do reinado de Tutmés III atendendo à sua total semelhança - note-se os signos hieroglíficos de «neb taui» ao lado da cabeça do gato - com uma placa contendo o <!-->nome do monarca. As placas representam certamente a figura da <A HREF="God">deusa</A> Hathor, «Senhora da Turquesa», em forma de gato.
Este fragmento de placa petenece a un grupo de objetos similares que fueron encontrados durante las excavaciones de W. F. Petrie en Serabit el-Khadin en 1905-1906. Realizadas en fayenza azul o verde, las placas representan a un gato, que mira hacia la derecha, sentado sobre un pequeño pedestal. Hay dos tipos de gatos: el primero tiene la cabeza redonda y las orejas pequeñas, mientras que el segundo tiene la cabeza largada y las orejas más grandes. Cinco de las piezas llevan cartuchos reales, dos de Hatshepsut y tres de Thutmosis III. El fragmento representado aquí pertenece al primer grupo y es indudable que data del reinado de Thutmosis III, dada su total semejanza -hay que destacr sobre todo los signos jeroglíficos "neb taui" escritos junto a la cabeza del gato- con una placa que contiene el cartucho de se rey. Es muy posible que las placas representen a la <A HREF="God">diosa</A> Hathor, "Señora de Mefkat", en forma de gato.
This fragment of a plaque belongs to a group of similar objects which were found during the excavations of W.F. Petrie at Serabit el-Khadim in 1905-1906. Made of blue or green faience, the plaques depict a cat sitting on a small socle and looking towards the right. There are two sorts of cats: the first group shows cats whose head is round and whose ears are small; the second group is distinguished by a small elongated head and larger ears. Five of the pieces carry royal cartouches, two of Hatshepsut and three of Tuthmosis III. The fragment represented here belongs to the first group and dates without doubt from the reign of Tuthmosis III, given its total resemblance - notice the hieroglyphic signs "neb tawy" written on the side of the head of the cat - with a plaque containing the cartouche of this king. The plaques probably represent a statue of the <A HREF="God">goddess</A> Hathor, "Lady of Mefkat", in the form of a cat.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
L'objet est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
W. F. Petrie, Researches in Sinai, Londres 1906, 148-154 et pl. 154 nº 5 L. Delvaux et E. Warmenbol (Éds.), Les divins chats d'Égypte, Louvain 1991, 66 G. Pinch, Votive Offerings to Hathor, Oxford 1993, 186
General Comment
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de W. F. Petrie en 1904-1905.
Images
Attachments