English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Einfache Haarnadel aus Knochen. Die in reichen prädynastischen Bestattungen häufige Haarnadel wurde erst in der Römerzeit wieder zum Trachtbestandteil. Dieses spätrömische Exemplar stammt aus der einzigen von den Römern gegründeten Stadt Ägyptens, Antinooupolis in Mittelägypten, die Kaiser Hadrian an der Stelle errichten ließ, an der sein Geliebter Antinous 130 n. Chr. ertrunken war. In der Byzantinischen Zeit war diese Stadt die Hauptstadt der Provinz Ober-Ägypten und daher an vorderster Front beim Wandel der materiellen Kultur.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudige benen haarpin. Gebruikt in de Predynastische Periode, maar niet in de faraonische perioden, werd de haarpin weer een onderdeel van het kostuum in de Romeinse Periode. Dit laat-Romeinse exemplaar is afkomstig van de enige Romeinse stad die in Egypte gesticht is, Antinoopolis in Midden-Egypte, gesticht door keizer Hadrianus op de plaats waar zijn minnaar Antinoos in 130 verdronk. In de Byzantijnse periode was de stad de hoofdstad van de provincie Opper-Egypte, en liep daarom voorop bij de veranderingen in de materiële cultuur.
Plain bone hairpin. Common in rich predynastic tombs, but not in the Pharaonic Periods, the hairpin again became an item of costume in the Roman Period. This late Roman example comes from the only city founded in Egypt by the Romans, Antinoopolis in Middle Egypt, created by the emperor Hadrian at the site where his lover Antinous drowned in AD 130. In the Byzantine period the city was capital of the province of Upper Egypt, and therefore at the forefront of changes in material culture.
Epingle à cheveux. Courantes dans les riches tombes prédynastiques, mais pas pendant les périodes pharaoniques, les épingles à cheveux redevinrent des éléments de la parure pendant la Période Romaine. Cette épingle d'époque romaine provient de la seule ville fondée, dans le pays, par les Romains, Antinoopolis, en Moyenne Égypte. Elle fut érigée par l'empereur Hadrien sur le site où son amant Antinous se noya en 130 après J.-C. Pendant la Période Byzantine, la ville devint la capitale de la province de Haute Égypte et joua ainsi un rôle important dans l'évolution de la culture matérielle.
Semplice spillone per capelli in osso. Comune in ricche tombe predinastiche, ma non in periodo faraonico, lo spillone per capelli divenne nuovamente un oggetto d'uso comune nel Periodo Romano. Questo esemplare Tardo Romano proviene dall'unica città fondata in Egitto dai Romani, Antinoopolis in Egitto centrale, fondata dall'imperatore Adriano nel luogo in cui il suo amasio Antinoo era annegato nel 130 d.C. Nel Periodo Bizantino la città divenne la capitale della provincia dell'Alto Egitto e perciò in prima linea per quanto concerne i cambiamenti in cultura materiale.
Gancho do cabelo em osso. Os ganchos do cabelo, comuns em túmulos pré-dinásticos da elite mas não no período faraónico, tornaram-se novamente parte do vestuário no Período Romano. Este exemplar tardio do Período Romano provém da única cidade fundada no Egipto pelos romanos, Antinoópolis no Médio Egipto, criada pelo imperador Adriano no local onde o seu amante, Antínoo, morreu afogado em 130 d.C. Durante o Período Bizantino, a cidade foi capital do Alto Egipto, e como consequência, na liderança das mudanças na cultural material.
Horquilla lisa de hueso. Habituales en la tumbas predinásticas, pero no durante el período faraónico, las horquillas volvieron a ser un objeto común del guardarropa en el Período Romano. Este ejemplar romano tardío proviene de la única ciudad fundada en Egipto por los romanos, Antínoópolis, en el Egipto Medio, creada por el emperador Adriano en el lugar en el que se ahogó su amante, Antínoó, en el 130 d. C. Durante el Período Bizantino, la ciudad fue la capital de la provincia del Alto Egipto y, por lo tanto, estuvo en la vanguardia de los cambios en cultura material.
Plain bone hairpin. Common in rich predynastic tombs, but not in the Pharaonic Periods, the hairpin again became an item of costume in the Roman Period. This late Roman example comes from the only city founded in Egypt by the Romans, Antinoopolis in Middle Egypt, created by the emperor Hadrian at the site where his lover Antinous drowned in AD 130. In the Byzantine period the city was capital of the province of Upper Egypt, and therefore at the forefront of changes in material culture.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1914.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments