English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Eines von zehn birnenförmigen Tongefäßen, die als Behälter mumifizierter Ibisse dienten, des Vogels, der in der ägyptischen religiösen Ikonographie den Weisheitsgott Thoth darstellte. Jedes Gefäß hatte am breiteren Ende einen Deckel, und sie waren mit einer dicken Kalkschicht bedeckt. Jedes enthielt einen halbwüchsigen Ibis, der sauber in v-förmig angeordnete Leinenbinden eingewickelt war. Die Gruppe wurde in der Ibisnekropole von Abydos gefunden, die von den Ausgräbern in die Römerzeit, nach 30 v. Chr., datiert wurde. Dieser Brauch der Spätzeit, Millionen von Tieren bestimmter Arten zu mumifizieren, bleibt rätselhaft, mag aber mit Erneuerungsritualen zum Neuen Jahr, das auf ägyptisch 'Geburt des Re' (des Sonnengottes) hieß, in Zusammenhang gestanden haben.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een van tien peervormige aardewerken vaten die gebruikt werden om gemummificeerde ibissen te bevatten, de vogel die in de Egyptische religieuze iconografie gebruikt werd om Thoth, god van de wijsheid, af te beelden. Iedere pot had een deksel aan het wijde uiteinde en was bedekt met een dikke laag leem. Elke pot bevatte een halfvolgroeide ibis, netjes in linnen windsels gewikkeld die een v-patroon vormden. De groep werd gevonden op het ibisgrafveld in Abydos, dat door de opgravers werd gedateerd in de Romeinse Periode, na 30 voor Christus. De gewoonte in de Late Periode om miljoenen van zekere dier- en vogelsoorten te mummificeren blijft raadselachtig, maar kan verbonden zijn met vernieuwingsrituelen op Nieuwjaar, in het Egyptisch 'geboorte van Re' geheten (de zonnegod).
One of ten pear-shaped pottery vessels used to contain mummified ibis, the bird used in Egyptian religious iconography to depict Thoth, god of wisdom. Each of the pots had a lid cut at the wider end, and they were covered with a thick layer of lime. Each contained a single half-grown ibis wrapped neatly in linen bandages to form a v-pattern. The group was found in the ibis cemetery at Abydos, dated by the excavators to the Roman Period, after 30 BC. The Late Period practice of mummifying millions of specimens of certain species of animals and birds remains mysterious, but may be connected to rituals of renewal at the New Year, named in Egyptian the 'birth of Re' (the sun-god).
Un des dix récipients piriformes en terre cuite servant à contenir une momie d' ibis, oiseau utilisé dans l'iconographie religieuse égyptienne pour représenter Thoth, dieu de la sagesse. Chaque récipient possède un couvercle gravé à son sommet. Ils sont couverts d'une couche épaisse de chaux. Chacun contient un ibis, au milieu de sa croissance, enveloppé soigneusement de bandelettes de lin pour former un motif en V. Ce groupe a été découvert dans le cimetière d'ibis d'Abydos, daté, par les archéologues, de la Période Romaine, après 30 avant notre ère. La pratique de Basse Époque, consistant à momifier des millions d'animaux et d'oiseaux spécifiques, reste mystérieuse, mais elle peut être associée aux rites de renouvellement du Nouvel An, que les Egyptiens appelaient 'la naissance de Rê' (le dieu-soleil).
Primo di dieci vasi a forma di pera utilizzati per contenere ibis mummificati, l'uccello usato nell'iconografia religiosa egizia per rappresentare Thoth, dio della saggezza. Ciascuno dei vasi ha un coperchio tagliato sul lato più lungo, ed era ricoperto da uno spesso strato di calce. Ciascuno conteneva un ibis di mezza grandezza avvolto in bende di lino per comporre una forma a v. Il gruppo è stato trovato nel cimitero degli ibis ad Abydos, datato dagli archeologi al Periodo Romano, dopo il 30 a.C. La pratica, di Epoca Tarda, di mummificare milioni di esemplari di certe specie animali e di uccelli, rimane misteriosa, ma potrebbe essere connessa ai rituali di rinnovamento del Nuovo Anno, chiamato in egizio 'la nascita di Ra' (il dio del sole).
Um de dez recipientes em cerâmica com forma de pêra, utilizados para conter múmias de íbis, a ave utilizada na iconografia religiosa egípcia para representar Tot, o deus da sabedoria. cada um destes recipientes tinha uma tampa cortada na extremidade mais larga, e estavam cobertos por uma camada grossa de visco. Cada um continha um íbis jovem embrulhado em tiras de linho a formar um padrão em V. O grupo foi encontrado no cemitério de Ibis em Abidos, datado do Império Romano, após 30 a.C. A prática da Época Baixa de mumificar milhões de espécimens de certas espécies de animais e aves continua um mistério, mas podia estar relacionado com os rituais de renovação do Ano Novo, chamado em egípcio "o nascimento de Ré" (o deus solar).
Uno del grupo de diez recipiente piriformes utilizados para contener ibis momificados, el pájaro utilizado en la iconografía religiosa egipcia para representar a Thot, el dios de la sabiduría. Cada uno de los recipientes tiene una tapa en el extremo más ancho y está cubierto por una gruesa capa de limo. Cada uno contenía un ibis a medio desarrollar cuidadosamente envuelto en vendas de lino que forman un diseño en V. El grupo fue encontrado en el cementerio de ibis de Abydos, fechado por sus excavadores en el Período Romano, con posterioridad al 30. a. C. La costumbre de la Baja Época de momificar millones de especimenes de determinadas especies de animales y pájaros sigue siendo un misterio, pero puede estar conectada con rituales de renovación en el Año Nuevo, llamado en egipcio 'el nacimiento de Re' (el dios sol).
One of ten pear-shaped pottery vessels used to contain mummified ibis, the bird used in Egyptian religious iconography to depict Thoth, god of wisdom. Each of the pots had a lid cut at the wider end, and they were covered with a thick layer of lime. Each contained a single half-grown ibis wrapped neatly in linen bandages to form a v-pattern. The group was found in the ibis cemetery at Abydos, dated by the excavators to the Roman Period, after 30 BC. The Late Period practice of mummifying millions of specimens of certain species of animals and birds remains mysterious, but may be connected to rituals of renewal at the New Year, named in Egyptian the 'birth of Re' (the sun-god).
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund at Abydos. Given to the museum in 1913.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Peet, T.E. and Loat, W., Cemeteries of Abydos III, London 1915, 46, pl.XVI-XVII.
Algemeiner Kommentar
Site: Find 1074 in the ibis cemetery.
Abbildungen
Attachments