English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Medaillon trägt im Zentrum die Darstellung eines Reiters mit Heiligenschein. Er reitet auf einem galoppierenden Pferd nach links, wobei er in der linken Hand eine Waffe und in der rechten einen kleinen Schild (?) hält. Die Szene zeigt außerdem einen Vogel, zwei Gazellen und einen Menschenkopf. Der Reiter ist in der koptische Textilkunst ein sehr beliebtes Motiv. Zusammen mit dem Thema der Jagd und dem Bild des unbesiegbaren Herrschers symbolisiert er den Sieg des Guten über das Böse. Die Ikonographie dieses Gewebes ist von syrischen, byzantinischen und alexandrinischen Seidenstoffen des 6. - 8. Jahrhunderts beeinflußt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit medaillon draagt in het midden een afbeelding van een ruiter met nimbus. Hij snelt naar zijn linkerkant op zijn galopperend paard, met in zijn linkerhand een wapen en in zijn rechterhand een klein schild (?). Het tafereel toont eveneens een vogel, twee gazellen en een menselijk hoofd. De ruiter is een zeer populair motief in Koptisch textiel. Verbonden met het thema van de jacht en met het beeld van de onoverwinnelijke keizer, illustreert hij de overwinning van het goed op het kwaad. De iconografie van dit doek is geïnspireerd op Syrische, Byzantijnse en Alexandrijnse zijden stoffen uit de 6e-8e eeuw.
The centre of this roundel depicts a horseman with a nimbus. He is galloping towards the left with a weapon in his left hand and a small shield (?) in his right. The scene also depicts a bird, two gazelles, and a human head. The horseman is a very popular motif in Coptic textile art. Associated with hunting and the image of the invincible emperor, he personifies the victory of good over evil. The iconography of this fabric is influenced by Syrian, Byzantine and Alexandrian silks from the sixth to eighth centuries.
Ce médaillon porte au centre une représentation d'un cavalier nimbé. Il s'élance vers sa gauche sur son cheval au galop, tenant de la main gauche une arme et de la droite un petit bouclier (?). La scène montre également un oiseau, deux gazelles et une tête humaine. Le cavalier est un motif très populaire dans l'art textile copte. Associé au théme de la chasse et à l'image de l'empereur invincible, il illustre la victoire du bien sur le mal. L'iconographie de ce tissu est inspirée des soieries syriennes, byzantines et alexandrines des VIème-VIIIème siècles.
Questo medaglione reca al centro una rappresentazione di un cavaliere nimbato. Egli si lancia a sinistra sul suo cavallo al galoppo, reggendo nella mano sinistra un'arma e nella destra un piccolo scudo (?). La scena mostra inoltre un uccello, due gazzelle e una testa umana. Il cavaliere é un motivo molto popolare nell'arte tessile copta. Associato al tema della caccia e all'immagine dell'imperatore invincibile, questo simboleggia la vittoria del bene sul male. L'iconografia di questo tessuto é inspirato alle seterie siriane, bizantine e alessandrine dei secoli VI-VIII.
Este medalhäo tem no centro uma representaçäo de um cavaleiro aureolado e inclinando-se para a esquerda sobre o seu cavalo a galope. Na mäo esquerda tem uma espada e na direita um pequeno escudo. A cena mostra também uma ave, duas gazelas e uma cabeça humana. O cavaleiro é um motivo muito popular na arte têxtil copta. Associado ao tema da caça e à imagem do imperador invencível, ele ilustra a vitória do bem sobre o mal. Esta iconografia que se vê no tecido foi inspirada nos temas sírios, bizantinos e alexandrinos dos séculos VI-VIII.
Este medallón lleva en el centro una representación de un caballero aureolado. Se lanza al galope hacia la izquierda, llevando en la mano izquierda un arma y en la derecha un pequeño escudo (?). La escena muestra también un pájaro, dos gacelas y una cabeza humana. El caballero es un motivo muy popular en el arte textil copto. Asociado al mismo tema y a la imagen del emperador invencible, ilustra la victoria del bien sobre el mal. La iconografía de esta tela se inspira en las sedas sirias, bizantinas y alejandrinas de los siglos VI-VIII.
The centre of this roundel depicts a horseman with a nimbus. He is galloping towards the left with a weapon in his left hand and a small shield (?) in his right. The scene also depicts a bird, two gazelles, and a human head. The horseman is a very popular motif in Coptic textile art. Associated with hunting and the image of the invincible emperor, he personifies the victory of good over evil. The iconography of this fabric is influenced by Syrian, Byzantine and Alexandrian silks from the sixth to eighth centuries.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le fragment est un don de I. Errera, qui l'a acheté chez Daninos Pacha à Alexandrie.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Égyptiennes. Étoffes coptes du Nil (Exposition), Mariemont 1997, 188-189 nº 72
Algemeiner Kommentar
Material: Technique en tapisserie: chaîne: lin retors S2Z 8/cm trame: laine S et lin S armure: toile à dominante trame côtes par cm: 8
Abbildungen
Attachments