English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The style of this delicate relief is Ramesside. It may come from a depiction of a princess in a series of sons and daughters of the royal family making offerings. Such scenes are well-attested from the 19th Dynasty and from the 20th Dynasty on temple walls. The object in the woman's hand can barely be discerned on the left, but parallels suggest that this was a sistrum, the metal rattle shaken by chantresses in the cult. In this instance the recipient might be either the king, perhaps Ramses II, or the god Ptah, patron of the city where the block was found, Memphis (modern Mit Rahina).
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De stijl van dit verfijnd uitgevoerde reliëf is Ramessidisch. Het is misschien afkomstig van een afbeelding van een prinses uit een rij van offerende kinderen uit de koninklijke familie. Dergelijke scènes zijn goed bekend uit de 19e Dynastie en de 20e Dynastie, op tempelmuren. Het voorwerp in de hand van de vrouw kan aan de linkerkant nauwelijks worden onderscheiden, maar parallellen suggereren dat het een sistrum was, de metalen rammelaar die door zangeressen bij de cultus werd geschud. In dit geval was de begunstigde van de cultus misschien de koning, wellicht Ramses II, of de god Ptah, hoofdgod van de stad waar het blok is gevonden: Memphis (het huidige Mit Rahina).
Le style de ce magnifique relief est ramesside. Il appartient peut-être à un ensemble représentant des fils et filles de la famille royale en train de présenter des offrandes. De telles scènes sont bien attestées à partir des XIXème et XXème Dynasties sur les murs des temples. L'objet que la femme tient dans la main, à gauche, peut à peine être discerné, mais des parallèles suggèrent qu'il s'agit d'un sistre, instrument de métal agité par des chanteuses dans l'exercice du culte. Dans ce cas, le bénéficiaire pourrait être le roi, peut-être Ramsès II, ou le dieu Ptah, patron de la cité où le bloc a été découvert : Memphis (la moderne Mit Rahina).
Der Stil dieses zarten Reliefs ist ramessidisch. Es könnte aus der Darstellung einer Prinzessin aus einer Reihe von Söhnen und Töchtern der königlichen Familie stammen, die Opfer vollzieht. Derartige Szenen sind aus der 19. und 20. Dynastie auf Tempelwänden gut bezeugt. Der Gegenstand in der Hand der Frau ist auf der linken Seite kaum zu erkennen, aber Parallelen legen nahe, daß es ein Sistrum war, eine Metallrassel, die von Sängerinnen im Kult geschüttelt wurde. In diesem Fall dürfte der Empfänger entweder der König, vielleicht Ramses II., oder der Gott Ptah, der Schutzgott der Stadt Memphis (jetzt Mit Rahina), in der der Block gefunden wurde, gewesen sein.
Lo stile di questo delicato rilievo è ramesside. Esso potrebbe appartenere a una rappresentazione di una principessa in una serie di figli e figlie della famiglia reale nell'atto di fare offerte. Tali scene sono ampiamente attestate sulle mura templari della XIX e della XX dinastia. L'oggetto che la donna regge in mano può distinguersi a malapena sulla sinistra, ma scene simili suggerirebbero che si tratti di un sistro, una specie di sonaglio di metallo che veniva agitato dalle cantrici durante i riti cultuali. In questo caso il beneficiario potrebbe essere il re, forse Ramses II, o il dio Ptah, patrono della città dove il blocco di pietra è stato trovato, Menfi (l'attuale Mit Rahina).
Este delicado relevo mostra um desenho em estilo ramséssida. Possivelmente corresponde à descrição de uma princesa de uma série de filhos e filhas da família real, fazendo oferendas. Cenas como esta surgiam muito bem representadas nas paredes dos templos durante a XIX dinastia e a XX dinastia. O objecto na mão da mulher torna-se pouco visível na parte esquerda, no entanto outras representações semelhantes sugerem que se trata de um sistro, o chocalho de metal tocado pelas cantoras durante os cultos. Neste caso particular, o recipiente tanto pode pertencer ao rei, provavelmente Ramsés II, como ao deus Ptah, patrono da cidade onde o relevo foi encontrado, Mênfis (actualmente Mit Rahina).
El estilo de este delicado relieve es ramésida. Quizás procede de una sucesión de escenas de hijos e hijas de la familia real portando ofrendas, que fueron pintadas en los muros de templos fechados en las Dinastías XIX y XX. El objeto que lleva la princesa en la mano izquierda es difícil de identificar, pero existen paralelos que sugieren que se trata de un sistro. El metal sonaba cuando las cantoras lo sacudían durante el culto, probablemente destinado al faraón, quizás Ramsés II, o al dios Ptah, patrón de la ciudad donde fue documentado este objeto, Menfis (moderna Mit Rahina).
The style of this delicate relief is Ramesside. It may come from a depiction of a princess in a series of sons and daughters of the royal family making offerings. Such scenes are well-attested from the 19th Dynasty and from the 20th Dynasty on temple walls. The object in the woman's hand can barely be discerned on the left, but parallels suggest that this was a sistrum, the metal rattle shaken by chantresses in the cult. In this instance the recipient might be either the king, perhaps Ramses II, or the god Ptah, patron of the city where the block was found, Memphis (modern Mit Rahina).
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
General Comment
Images
Attachments