English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Bei ägyptischen Expeditionen auf den Sinai wurden kleine Objekte als Votivgaben am Tempel der Hathor niedergelegt. Zu den Gegenständen aus Petries Grabungen, die sich jetzt in Dublin befinden, gehört ausnahmsweise auch eine Reihe kleiner Skarabäen und Skaraboide. Dieses Exemplar ist ein Kauroid, dessen Oberseite wie eine Muschelschale geformt ist, während die Unterseite flach wie ein Skarabäus-Siegel ist. Die geringe Größe und schlechte Qualität der Abformung verhindern eine Identifizierung des Motivs.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Door de Egyptenaren werden tijdens expedities naar de Sinaï kleine objecten als votiefgaven neergelegd bij de tempel van Hathor. Voorwerpen van Petrie's opgravingen die zich nu in Dublin bevinden, bevatten, bij wijze van uitzondering, een serie kleine scarabeeën en scarabee-achtigen. Dit exemplaar is een schelpachtige, met bovenkant in de vorm van een schelp en de onderkant vlak als een scarabeezegel. De kleine schaal en magere kwaliteit van het vormen verhinderen identificatie van het motief.
Small objects were deposited at the temple of Hathor as votive offerings by Egyptians during expeditions to Sinai. Items from Petrie's excavations now in Dublin include, exceptionally, a series of small scarabs and scaraboids. This example is a cowroid, with the upper part in the shape of the shell, and the underside flat like a scarab-seal. The small scale and poor quality of moulding prevent identification of the motif.
De petits objets ont été déposés, en tant qu'offrandes votives, dans le temple d'Hathor, par des Egyptiens qui effectuaient des expéditions dans le Sinaï. Parmi les pièces provenant des fouilles de Petrie, actuellement conservées à Dublin, figure exceptionnellement un ensemble de petits scarabées et scaraboïdes. Cet objet est un cauris. La partie supérieure est en forme de coquillage; la face inférieure est plate comme un scarabée inscrit. Les petites dimensions et la mauvaise qualité du moulage empêchent l'identification du motif.
Piccoli oggetti venivano deposti dagli Egizi nel tempio di Hathor come offerte votive, durante le spedizioni nel Sinai. Gli oggetti provenienti dagli scavi di Petrie, attualmente a Dublino, comprendono eccezionalmente una serie di piccoli scarabei e scaraboidi. Questo esemplare rappresenta una conchiglia con la parte superiore a forma di guscio e quella inferiore piatta come uno scarabeo iscritto. Le dimensioni ridotte e la modesta qualità del modello rendono difficile l'identificazione del motivo.
Pequenos objectos eram depositados no templo a Hathor como oferendas votivas pelos egípcios durante expedições ao Sinai. Exemplos das escavações de Petrie agoiram em Dublin incluem agora, excepcionalmente, uma série de pequenos escaravelhos. Este exemplar é cowroid, com a parte superior na forma da casca, e a parte de baixo é plana como um escravelho-selo. A pequena escala e pobre qualidade do trabalho previnem a identificação do motivo.
Durante las expediciones al Sinaí , los egipcios depositaban pequeños objetos en el templo de Hathor como ofrendas votivas. Entre los objetos procedentes de las excavaciones de Petrie y hoy en Dublín se encuentran, como algo excepcional, series de pequeños escarabeos y escaraboides. Este ejemplar es un amuleto cauriforme, con la parte superior en forma de concha y la parte inferior plana como en un escarabeo-sello. El pequeño tamaño y la pobre calidad del molde impiden la identificación del motivo.
Small objects were deposited at the temple of Hathor as votive offerings by Egyptians during expeditions to Sinai. Items from Petrie's excavations now in Dublin include, exceptionally, a series of small scarabs and scaraboids. This example is a cowroid, with the upper part in the shape of the shell, and the underside flat like a scarab-seal. The small scale and poor quality of moulding prevent identification of the motif.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the division of finds excavated by Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1905.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments