English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Pointe de calame en roseau, de style gréco-romain. Une extrémité est taillée en pointe, contrairement aux instruments d'écriture d'Époque Pharaonique, roseaux à bout écrasé à la manière d'un pinceau.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kopstuk van een rieten pen in Griekse en Romeinse stijl, met gespleten eind dat een punt vormt, in tegenstelling tot de faraonisch Egyptische schrijfwaar, een riet met geplet uiteinde.
Head segment from a reed pen of Greek and Roman style, with split end to form a nib, in contrast to the Pharaonic Egyptian writing-tool, a rush with crushed end.
Kopfstück eines griechisch-römischen Schreibrohrs mit gespaltener Spitze, im Unterschied zum pharaonisch-ägyptischen Schreibgerät, einer Binse mit zerfaserter Spitze.
Frammento della testa di una penna di canna di stile greco-romano, con la testa tagliata a formare il pennino, in contrasto con gli utensili per scrivere dell'età faraonica, che erano in sostanza un pennello con la testa schiacciata.
Parte superior de uma caneta em cana, em estilo greco-romano, com ponta partida para fazer o aparo, em contraste com o instrumento egípcio de escrita, uma cana esmagada na ponta.
Cálamo de caña de estilo griego y romano mal conservado con una hendidura en el extremo para formar un plumín; en cambio, las herramientas de escritura egipcias tenían el extremo machacado para formar un pincel
Head segment from a reed pen of Greek and Roman style, with split end to form a nib, in contrast to the Pharaonic Egyptian writing-tool, a rush with crushed end.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. Given to the museum by the Egypt Exploration Fund.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Site: From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. However, the register entry does not state specifically on which site the object was found. Similar items were recorded from the Roman Period rubbish heaps at Oxyrhynchus, perhaps the most likely source for this item.
Images
Attachments