English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta figura em terracota representa Afrodite, com a <A HREF="God">deusa</A> grega nua e de pé, a cabeça ligeiramente voltada para a direita e a perna esquerda dobrada. Tem a mäo direita na barriga e a mäo esquerda junto do sexo. As costas estäo cobertas por um manto que envolve parte do corpo. Na cabeleira exibe um diadema redondo decorado com sete estrelas. A concha sobre a qual a <A HREF="God">deusa</A> se erguia, como uma referência ao seu nascimento na espuma do mar, já desapareceu. Esta peça provém das escavaçöes de El-Bahnassa e data de finais do século II da nossa era.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit terracotta beeldje stelt een zedige Aphrodite voor. De Griekse <A HREF="God">godin</A> is naakt en staat rechtop, het hoofd licht naar rechts gekeerd en het linkerbeen gebogen. Ze houdt de rechterhand op de borst en de linkerhand naar het geslacht. Haar rug is bedekt met een mantel die breed rond haar lichaam geplooid is. Op haar kapsel draagt ze een hoge ronde diadeem versierd met zeven sterren. De schelp waarin de <A HREF="God">godin</A> stond en die eraan herinnert dat ze geboren is uit het schuim van de zee, is niet bewaard. Het stuk is afkomstig uit opgravingen in El-Bahnasa en dateert uit het einde van de 2e eeuw van onze tijdrekening.
This terracotta figurine represents chaste Aphrodite. The Greek <A HREF="God">goddess</A>, naked, is standing, the head slightly turned towards the right and the left leg bent. She is holding the right hand to her chest, the left hand towards her genitals. Her back is covered by a mantle largely spread out over her body. On her hair, she is wearing a high round diadem decorated by seven stars. The conch in which the <A HREF="God">goddess</A> used to stand and which recalled her being born from the foam of the sea, has not been conserved. The piece comes from the excavation of El-Bahnasa and dates from the end of the 2nd century of our era.
Cette figurine en terre cuite représente Aphrodite pudique. La <A HREF="God">déesse</A> grecque, nue, est debout, la tête légèrement tournée vers la droite et la jambe gauche pliée. Elle porte la main droite à la poitrine, la main gauche vers le sexe. Son dos est couvert d'un manteau largement déployé autour de son corps. Sur sa chevelure, elle porte un haut diadème rond décoré de sept étoiles. La conque dans laquelle la <A HREF="God">déesse</A> se tenait debout et qui rappelle qu'elle est née de l'écume marine n'a pas été conservée. La pièce provient des fouilles d'El-Bahnasa et date de la fin du IIe siècle de notre ère.
Diese Terrakottefigurine stellt die schamhafte Aphrodite dar. Die griechische <A HREF="God">Göttin</A> steht nackt da, mit leicht nach rechts gewandtem Kopf und gebeugtem linkem Bein. Sie hält die rechte Hand an die Brust und die linke vor ihre Scham. Ihr Rücken ist von einem weit um ihren Körper gebreiteten Mantel bedeckt. Auf dem Haar trägt sie ein hohes rundes Diadem, das mit sieben Sternen verziert ist. Die Muschel, in der die <A HREF="God">Göttin</A> stand und die auf ihre Geburt aus dem Schaum des Meeres verwies, ist nicht erhalten. Das Stück stammt aus den Grabungen in el-Bahnasa und datiert in das späte 2. Jahrhundert n. Chr.
Questa figurina di terracotta rappresenta Afrodite pudica. La <A HREF="God">dea</A> greca, nuda, é in piedi, con la testa leggermente volta verso destra e la gamba sinistra piegata. Ella porta la mano destra al petto, la mano sinistra verso il sesso. La schiena é coperta da un mantello ampiamente dispiegato intorno al corpo. Sulla capigliatura ella porta un alto diadema rotondo decorato con sette stelle. La conca nella quale la <A HREF="God">dea</A> stava in piedi e che ricorda come fosse nata dalla schiuma marina non si é conservata. Il pezzo proviene dagli scavi di El-Bahnasa e data alla fine del II secolo della nostra era.
Esta figurtita de barro cocido representa a Afrodita púdica. La <A HREF="God">diosa</A> griega, desnuda, está de pie con la cabeza ligeramente girada hacia la derecha y la pierna izquierda doblada. Lleva la mano derecha sobre el pecho y la mano izquierda sobre su sexo. Su espalda está cubierta por un manto ampliamente desplegado sobre su cuerpo. Sobre el pelo lleva una diadema redonda decorada con siete estrellas. La concha sobre la que estaba de pie, que recordaba que había nacido de la espuma del mar, no se ha conservado. La pieza proviene de las excavaciones de El-Bahnasa y data de finales del siglo II de nuestra era.
This terracotta figurine represents chaste Aphrodite. The Greek <A HREF="God">goddess</A>, naked, is standing, the head slightly turned towards the right and the left leg bent. She is holding the right hand to her chest, the left hand towards her genitals. Her back is covered by a mantle largely spread out over her body. On her hair, she is wearing a high round diadem decorated by seven stars. The conch in which the <A HREF="God">goddess</A> used to stand and which recalled her being born from the foam of the sea, has not been conserved. The piece comes from the excavation of El-Bahnasa and dates from the end of the 2nd century of our era.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 21 nº 26
Comentário general
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de B. Grenfell et d'A. Hunt. Material: Terre cuite rouge brique modelée en creux. État de conservation: Polychromie assez bien conservée. La partie inférieure de la figurine est endommagée. Quelques éraflures.
Imagems
Attachments