English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Eenvoudige aardewerken lamp uit een mal met de tuit voor de lont in een stuk met het ronde lichaam dat de olie bevatte, gedecoreerd met een gestileerd motief. Het handvat is afgebroken.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Simple moulded pottery lamp with spout for wick in one piece with the circular body to contain the oil, decorated with a stylised motif. The handle is broken.
Lampe en terre cuite sommairement moulée. Elle comporte un bec à mèche et un réservoir circulaire pour l'huile. La décoration est constituée d'un motif stylisé. La poignée est cassée.
Schlichte, in einer Form hergestellte Tonlampe mit Dochttülle in einem Stück mit dem runden Körper, der das Öl enthielt; verziert mit einem stilisierten Motiv. Der Griff ist abgebrochen.
Lucerna di terracotta modellata in una forma semplice, con il beccuccio per lo stoppino composto in un unico pezzo con il corpo circolare che conteneva l'olio. La lucerna era decorata con un motivo stilizzato ed il manico è rotto.
Lamparina simples, em cerâmica, com bico para o pavio, corpo circular para o óleo, decorada com motivo estilizado. Tem a asa partida
Lucerna de cerámica de moldeado sencillo con pitorro para la mecha en una sola pieza con el cuerpo circular que contiene el aceite; está decorada con un motivo estilizado. El asa está rota.
Simple moulded pottery lamp with spout for wick in one piece with the circular body to contain the oil, decorated with a stylised motif. The handle is broken.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
From the division of finds excavated at Ihnasiya by Prof. Flinders Petrie in 1903-1904. Given to the museum by the Egypt Exploration Fund.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments