English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Giara in terracotta in limo del Nilo, con base rotonda, profilo convesso e stretto collo esteso. La parte superiore era formata al tornio, mentre quella inferiore veniva finita a mano. La forma e le dimensioni suggeriscono che fosse usata come giara per acqua. L'esemplare è stato trovato in una tomba dell'inizio del Medio Regno, databile a circa il 1900 a.C., a Beni Hassan nel Medio Egitto.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken kruik van Nijlklei, met afgeronde basis, convex profiel en lange nauwe hals. De bovenkant is op een draaischijf gemaakt, de onderkant met de hand. De vorm en afmetingen suggereren dat het als waterkruik gebruikt is. Het is gevonden in een graf uit het vroege Middenrijk, rond 1900 voor Christus, in Beni Hasan in Midden-Egypte.
Pottery jar of Nile silt, with rounded base, convex profile and extended narrow neck. The upper part was formed on the wheel, the lower finished by hand. The form and scale suggest that this was used as a water jar. It was found in a tomb of the early Middle Kingdom, about 1900 BC, at Beni Hassan in Middle Egypt.
Jarre en limon du Nil, à base arrondie, au profil convexe et au col étroit et allongé. La partie supérieure a été modelée au tour, tandis que la partie inférieure a été façonnée à la main. Ses formes et ses dimensions suggèrent qu'il s'agit d'une jarre à eau. Elle provient d'une tombe datée d'environ 1900 avant J.-C., au début du Moyen Empire, découverte à Beni Hassan, en Moyenne Égypte.
Tongefäß aus Nilschlamm mit Rundboden, konvexem Profil und langem schmalem Hals. Der obere Teil wurde auf der Töpferscheibe geformt, der untere von Hand vollendet. Form und Größe weisen darauf hin, daß es sich um ein Wassergefäß handelte. Es wurde in einem Grab des frühen Mittleren Reiches, etwa 1900 v. Chr., in Beni Hassan in Mittelägypten gefunden.
Jarro em lodo do Nilo, com base redonda, perfil convexo e pescoço estreito longo. A parte superior foi formada no torno, e a parte inferior acabada à mão. A forma e a escala sugerem que foi usado como jarro para a água. Foi encontrado num túmulo em inícios do Império Médio, cerca de 1900 a.C., em Beni Hasan, no Egipto Médio.
Vaso de cerámica de barro del Nilo, con la base redondeada, perfil convexo y un cuello estrecho extendido. La parte superior se realizó a torno y la inferior a mano. La forma y su tamaño sugieren que fue utilizado para contener agua. Fue encontrado en una tumba de comienzos del Imperio Medio, cerca del 1900 a. C., en Beni Hassan, en el Egipto Medio.
Pottery jar of Nile silt, with rounded base, convex profile and extended narrow neck. The upper part was formed on the wheel, the lower finished by hand. The form and scale suggest that this was used as a water jar. It was found in a tomb of the early Middle Kingdom, about 1900 BC, at Beni Hassan in Middle Egypt.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the division of finds excavated by Mr. John Garstang at Beni Hassan. Given to the museum by the Beni Hassan Excavations Committee in 1904.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 49.
Commento generale
Site: From tomb 702: '702' is written in pen on the jar. Preservation: The surface of the jar is quite brittle and flaky.
Immaginei
Attachments