English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ouchebti en argile, façonné grossièrement, avec, autrefois, des détails peints. Le haut du corps est aujourd'hui endommagé. L'archéologue Petrie a daté cette figure de la Troisième Période Intermédiaire, quand des centaines d'ouchebtis, un pour chaque jour de l'année, répartis en équipes de dix 'ouvriers' dirigés par un 'surveillant', étaient déposés dans les tombes. Les figures sont chargées d'exécuter toute corvée pénible exigée du défunt dans l'au-delà. Cette pièce a été découverte à Abydos.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grof gevormde oesjabti uit klei, oorspronkelijk met details in verf die nu op het bovenlichaam is afgebladderd. Het beeldje is door de opgraver, Petrie, gedateerd in de 3e Tussenperiode, toen complete sets oesjabtis een beeldje voor elke dag van het jaar telden, met daarbij 'opzichters' die elk een groep van tien 'arbeiders-oesjabtis' onder zich hadden. De beeldjes waren bedoeld om ieder zwaar werk voor de overledene uit te voeren in het hiernamaals. Dit exemplaar is gevonden in Abydos.
Crudely fashioned shabti of clay, formerly with details in paint, now cracked across the upper body. The figure was dated by the excavator, Petrie, to the 3rd Intermediate Period, when full sets of shabtis numbered one for each day of the year, with a further 'overseer' to order each set of ten 'worker' shabtis. The figures were intended to carry out any heavy labour for the deceased in the next life. This example was found at Abydos.
Grob geformtes Tonuschebti mit ursprünglich aufgemalten Details; jetzt ist der Oberkörper von Rissen durchzogen. Die Figur wurde vom Ausgräber Petrie in die 3. Zwischenzeit datiert, als ein vollständiges Uschebtiset eines für jeden Tag des Jahres sowie einen 'Aufseher' zur Überwachung jeder Zehnergruppe von 'Arbeiteruschebtis' umfaßte. Die Figuren sollten jegliche schwere Arbeit ausführen, die dem Verstorbenen im Jenseits aufgetragen wurde. Dieses Exemplar stammt aus Abydos.
Usciabti rozzamente modellata di argilla, con i dettagli originariamente dipinti, ora screpolati sulla parte superiore del corpo. La figura è stata datata dall'archeologo che l'ha portata alla luce, Petrie, al Terzo Periodo Intermedio, quando serie intere di usciabti erano numerate per ciascun giorno dell'anno, con inoltre un 'soprintendente' per ogni gruppo di dieci usciabti di 'operai'. Le figure dovevano svolgere qualsiasi mansione pesante fosse richiesta al defunto nell'aldilà. Questo esemplare è stato rinvenuto ad Abydos.
Estatueta funerária em barro, anteriormente com detalhes de tinta, e agora partida na parte superior. A figura foi datada por Petrie do Terceiro Período Intermédio, altura em que conjuntos completos de estatuetas funerárias incluíam uma figura para cada dia do ano, com mais um supervisor por cada grupo de dez. As figuras tinham como objectivo desempenhar as tarefas pesadas pelo defunto no Além. Este exemplar foi encontrado em Abidos.
Ushebti de arcilla burdamente realizado, que tuvo detalles pintados, pero que ahora está roto en la parte superior. La figura fue datada por su excavador, Petrie, en el Tercer Período Intermedio, cuando se depositaban juegos completos de ushebtis, uno para cada día del año, con un 'superintendente' adicional para cada grupo de diez ushebtis 'trabajadores'. Se consideraba que las figuras realizarían cualquier trabajo pesado en vez del difunto en la otra vida. Este ejemplar fue encontrado en Abydos.
Crudely fashioned shabti of clay, formerly with details in paint, now cracked across the upper body. The figure was dated by the excavator, Petrie, to the 3rd Intermediate Period, when full sets of shabtis numbered one for each day of the year, with a further 'overseer' to order each set of ten 'worker' shabtis. The figures were intended to carry out any heavy labour for the deceased in the next life. This example was found at Abydos.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund in Abydos. Given to the museum in 1903.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 45.
Commentaire général
Preservation: The shabti is broken into two halves.
Images
Attachments