English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Groengeglazuurd faience amulet in de vorm van een valkenkoppige sfinx, die de kracht van de leeuw belichaamt maar een godheid met eigenschappen van de valk weergeeft, verziend en hemels. Aan de onderkant bevindt zich een andere afbeelding van de valkengod, hier tweedimensionaal ingekerfd, staand met het lichaam van een mens en een scepter vasthoudend. Verschillende goden uit het Egyptische pantheon kunnen als valk worden afgebeeld. De twee meest voorkomende zijn Re, de zonnegod, en Horus, de god van het koningschap. Het is onzeker welke van de twee hier bedoeld is. Als zoon van Osiris zou Horus meer passend zijn in Abydos, waar dit amulet is opgegraven.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Green-glazed faience amulet in the form of a falcon-headed sphinx, embodying the power of the lion but depicting a deity with the quality of the falcon, far-sighted and celestial. The underside bears another image of the falcon-god, here incised in two dimensions, standing with human body to hold a sceptre. There are several gods depicted as a falcon in the Egyptian pantheon; the two most common are Re, the sun-god, and Horus, the god of kingship. It is not certain which is intended here. As son of Osiris, Horus would be more appropriate to Abydos, where the amulet was excavated.
Amulette en faïence émaillée verte en forme de sphinx à tête de faucon, personnifiant la puissance du lion et représentant une divinité dotée des qualités de l'oiseau céleste à la vue perçante. La face inférieure porte une autre image du dieu-faucon, incisée en deux dimensions, debout, avec un corps humain et tenant un sceptre. Quelques dieux du panthéon égyptien empruntent la forme du faucon, en particulier Rê, le dieu-soleil, et Horus, le dieu de la royauté. On ignore l'identité du dieu ici représenté. En tant que fils d'Osiris, Horus est davantage associé à Abydos, où l'amulette a été decouverte.
Grünglasiertes Fayenceamulett in Gestalt einer falkenköpfigen Sphinx, die die Kraft des Löwen verkörperte, aber eine Gottheit mit den Merkmalen des Falken, Scharfsichtigkeit und Himmelsnähe, darstellt. Die Unterseite trägt ein weiteres Bildnis eines Falkengottes, hier zweidimensional eingraviert: als stehender Mensch mit einem Szepter. Mehrere Gottheiten des ägyptischen Pantheon wurden als Falke dargestellt; die beiden häufigsten sind der Sonnengott Re und Horus, der Gott des Königtums. Es ist nicht klar, welcher hier gemeint ist. Als Sohn des Osiris würde Horus besser zu Abydos passen, wo dieses Amulett ausgegraben wurde.
Amuleto, a forma di sfinge con la testa di falco, in faience invetriata di colore verde, che impersona il potere del leone ma che raffigura una divinità con le qualità del falco, dalla vista aguzza e celestiale. La parte inferiore riporta un'altra immagine del dio falco, in questo caso bidimensionale, raffigurato stante con corpo umano e con lo scettro. Ci sono molti dei nel pantheon egizio rappresentati come un falco; i più comuni sono Ra, il dio del sole, ed Horo, il dio della regalità. Non è certo quale divinità sia raffigurata in questo caso. Come figlio di Osiride, Horo sarebbe più appropriato per Abydos, dove l'amuleto è stato riportato alla luce.
Amuleto em faiança vidrada verde, com a forma de uma esfinge com cabeça de falcão, representando o poder do leão mas representando a divindade com as qualidades do falcão, de vista aguçada e celestial. A parte inferior tem outra imagem do deus-falcão, aqui inciso a duas dimensões, com corpo humano a segurar um ceptro. No panteão egípcio, há vários deuses que são representados como um falcao; os dois mais comuns são Ré, o deus solar, e Hórus, o deus da monarquia. Não se sabe ao certo o que se pretende. Como filho de Osíris, Hórus seria mais apropriado para Abidos, onde o amuleto foi encontrado.
Amuleto de fayenza vidriada verde con forma de esfinge con cabeza de halcón, encarnación del poder del león, pero representando una deidad con las cualidades del halcón, de larga vista y celestial. La parte de abajo presenta otra imagen del dios halcón, esta vez incisa en dos dimensiones, de pie con cuerpo humano para poder sujetar un cetro. Hay varios dioses representados como halcones en el panteón egipcio; los dos más habituales son Re, el dios sol, y Horus, el dios de la realeza. No está claro cual de ellos está representado aquí; como hijo de Osiris, Horus habría sido más apropiado para Abydos, donde fue encontrado el amuleto.
Green-glazed faience amulet in the form of a falcon-headed sphinx, embodying the power of the lion but depicting a deity with the quality of the falcon, far-sighted and celestial. The underside bears another image of the falcon-god, here incised in two dimensions, standing with human body to hold a sceptre. There are several gods depicted as a falcon in the Egyptian pantheon; the two most common are Re, the sun-god, and Horus, the god of kingship. It is not certain which is intended here. As son of Osiris, Horus would be more appropriate to Abydos, where the amulet was excavated.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund in Abydos. Given to the museum in 1903.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 45.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments