English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este objecto é uma máscara de múmia em cartonagem pintada e dourada, em estilo egípcio, dos cemitérios de inícios do Período Romano, em el-Rubiyat no Faium. A artesania é da melhor qualidade, e o material delicado está ainda em excelente condições. Nos primeiros séculos a.C. e d.C., o Faium era uma província próspera, e a elite local continuo a usar as tradições faraónicas no que concerne a mumificação e o equipamento funerário. A parte de trás da cabeça está decorada com um escaravelho alado a segurar o disco solar, símbolo do renascimento, e ladeado por babuínos em adoração. Cada aba da cabeleira está pintada com pássaros Ba com cabeça humana, pares de Anúbis sobre altares, filas de cobras a segurar discos solares e, por baixo, figuras de Osíris (esquerda) e um deus com cabeça de falcão (direita), o deus solar Ré ou o deus funerário Sokar. Perto das pontas das abas estão dois olhos-udjat em cada lado, garantindo a saúde e vida para o defunto no Além. Rosetas adornam a banda inferior, o rico colar de flores inclui uma conta grande ao centro, um talismã que aparece em sepultamentos do Império Médio, duzentos anos mais cedo.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verguld beschilderd cartonnagemasker in Egyptische stijl, uit de vroeg-Romeinse begraafplaatsen te el-Roebiyat in de Fajoem. Het vakwerk is van de hoogste kwaliteit en het delicate materiaal is nog steeds in uitzonderlijk goede staat. In de eerste eeuwen voor en na Christus was de Fajoem een welvarende provincie, en de plaatselijke elite gebruikte faraonische tradities voor het mummificeren en de grafuitrusting. De achterkant van het hoofd is versierd met een gevleugelde scarabee die de zonneschijf draagt, embleem van wedergeboorte, geflankeerd door aanbiddende bavianen. De pruik is beschilderd met de Ba-vogel met mensenhoofd, paren Anoebis-jakhalzen op schrijnen, rijen oprijzende cobra's met de zonneschijf op het hoofd en onderaan afbeeldingen van (links) Osiris en (rechts) een valkenkoppige god, ofwel de zonnegod Re ofwel de funeraire aardgod Sokar. Naast de pruikdelen staat op ieder eind een oedjat-oog, dat de herstelde gezondheid en leven van de overledene na de dood garandeert. De lagere baan is versierd met rozetten en de rijke bloemenkraag bevat een grote kraal in het midden onder de hals, een talisman die sinds het Middenrijk in graven voorkomt, tweeduizend jaar eerder. Een dikke cilindrische kraal is ook geschilderd om de hals van het vroeg-Romeinse beschilderde mummieportret 1902.4, eveneens uit el-Roebiyat.
Gilt painted cartonnage mask in Egyptian style, from the early Roman Period cemeteries at el-Rubiyat in the Faiyum. The workmanship is of the highest quality, and the delicate material is still in exceptionally good condition. In the first centuries BC and AD, the Faiyum was a prosperous province, and the local elite continued to use Pharaonic traditions in mummification and funerary equipment. The back of the head is decorated with a winged scarab beetle supporting the solar disc, emblem of rebirth, flanked by adoring baboons. Each wig lappet is painted with the human-headed Ba-bird, pairs of Anubis jackals on shrines, rows of rearing cobras wearing sun disks, and, below, figures of (left) Osiris and (right) a falcon-headed god, either the sun-god Re or the funerary earth-god Sokar. Beside the lappet ends is a udjat-eye on each side, guaranteeing the restored health and life of the deceased after death. Rosettes adorn the lower band, and the rich floral collar includes a thick bead at the centre below the neck, a talisman featuring in burials since the Middle Kingdom, two thousand years earlier. A thick cylindrical bead is painted at the neck of the early Roman Period painted panel portrait 1902.4, also from el-Rubiyat.
Masque en cartonnage peint et doré, de style égyptien, provenant de l'un des cimetières datant du début de la Période Romaine et situés à Rubiyat, dans le Fayoum. La facture est de très haute qualité. Le matériau, d'une grande fragilité, est encore en excellent état. Aux premiers siècles avant et après notre ère, le Fayoum était une province prospère et l'élite locale continuait à respecter les traditions pharaoniques dans le domaine de la momification et de l'équipement funéraire. L'arrière de la tête est décoré d'un scarabée ailé portant le disque solaire, emblème de renaissance, flanqué de babouins en adoration. Les retombées latérales de la perruque sont ornées, chacune, d'un oiseau-ba à tête humaine, de couples de chacals Anubis installés sur des chapelles, de rangs de cobras dressés portant des disques solaires et, en bas, de figures d'Osiris (à gauche) et d'un dieu à tête de faucon (à droite), soit le dieu-soleil Rê, soit le dieu funéraire Sokar, divinité de la terre. Le masque est également décoré de deux yeux-oudjat qui garantissent aux défunts santé et vie après la mort. Des rosettes ornent la bande inférieure; au centre, sous le cou, le riche collier floral comprend une grosse perle, talisman que l'on trouve dans des tombes depuis le Moyen Empire, deux mille ans plus tôt. Une grosse perle cylindrique est peinte sur le cou du portrait 1902.4 datant du début de la Période Romaine et provenant de Rubiyat.
Vergoldete und bemalte Maske in ägyptischem Stil aus der frührömerzeitlichen Nekropole in el-Rubiyat im Faijum. Die Ausführung ist von höchster Qualität, und das empfindliche Material ist immer noch in außerordentlich gutem Zustand. In den Jahrhunderten um die Zeitenwende war das Faijum eine blühende Provinz, und die lokale Elite verwendete bei Mumifizierung und Bestattung weiterhin pharaonische Traditionen. Der Hinterkopf ist mit einem geflügelten Skarabäus versehen, der die Sonnenscheibe, das Emblem der Wiedergeburt, trägt, flankiert von anbetenden Pavianen. Beide Brustlappen der Perücke sind bemalt mit dem menschenköpfigen Ba-Vogel, Anubispaaren auf Schreinen, Reihen aufgerichteter Kobras mit Sonnenscheiben, und, darunter, Figuren des Osiris (links) und eines falkenköpfigen Gottes (rechts), der entweder den Sonnengott Re oder den funerären Erdgott Sokar darstellt. Neben den Lappenenden befindet sich jeweils ein Udjat-Auge, das dem Verstorbenen nach seinem Tod wiederhergestellte Gesundheit und Leben garantieren soll. Das untere Band ist mit Rosetten verziert, und in der Mitte des üppigen Blütenkragens befindet sich unterhalb des Halses eine große Perle, ein Talisman, der seit dem Mittleren Reich, 2000 Jahre zuvor, in Bestattungen auftritt. Eine große zylindrische Perle ist auf den Hals des Tafelbildes 1902.4 aus der frühen Römerzeit, das ebenfalls aus el-Rubiyat stammt, gemalt.
Maschera di cartonnage dipinto in stile egiziano, dai cimiteri del primo Periodo Romano a El-Rubiyat nel Fayum. La fattura é della più alta qualità, e il materiale delicato é ancora eccezionalmente in buone condizioni. Nei primi secoli avanti e dopo Cristo, il Fayum era una provincia prospera, e l'élite locale continuava a usare tradizioni faraoniche sia nella mummificazione che nel corredo funerario. Il retro della testa é decorato con uno scarabeo alato che sorregge un disco solare, emblema della rinascita, affiancato da babbuini in adorazione. Ciascun risvolto dell'ala é dipinto con l'uccello Ba a testa umana, un paio di sciacalli-Anubi su altari, <!-->file di cobra attorcigliati e con dischi solari e, al disotto, figure di Osiride (a sinistra) e di un dio a testa di falco (a destra), probabilmente il dio-sole Ra o il dio funerario della terra Sokar. Accanto alle estremità dei risvolti si trova un occhio udjat su ciascun lato, che garantiva il ristabilimento e la vita del defunto dopo la morte. Delle rosette adornano la fascia inferiore, e il ricco collare floreale include una spessa perlina nella parte centrale sotto al collo, un talismano che é tipico nelle sepolture già a partire dal Medio Regno, duemila anni prima. Una spessa perlina cilindrica é dipinta sul collo sul ritratto dipinto del primo Periodo Romano 1902.4, anch'esso proveniente da Rubiyat.
Máscara de cartonaje dorado de estilo egipcio del cementerio de el-Rubiyat en el Fayum, de los primeros momentos del Período Romano. El trabajo es de la mayor calidad, y el delicado material todavía se conserva en excelentes condiciones. Entre los siglos I a. C, y I d. C., el Fayum era una provincia próspera y la elite local continuaba utilizando las tradiciones faraónicas en la momificación y el ajuar funerario. La parte posterior de la cabeza está decorada con un escarabeo alado con un disco solar, emblema del renacimiento, flanqueado con babuinos adorantes. Cada uno de los mechones está pintado con el pájaro-ba con cabeza humana, parejas de chacales Anubis sobre pedestales, filas de cobras erguidas tocadas con discos solares y, debajo, figuras de Osiris (a la izquierda) y un dios con cabeza de halcón (a la derecha), que puede ser tanto el dios sol Re como el dios ctónico funerario Sokaris. Junto a los extremos de cada mechón hay un ojo-udyat en cada lado, para garantizar que el difunto recupere la salud y vida tras la muerte. La banda inferior está adornada con rosetas y el rico collar floral incluye una gran cuenta en el centro bajo el cuello, un talismán que aparece en los enterramientos desde el Imperio Medio, dos mil años antes. Una ancha cuenta cilíndrica aparece pintada en el cuello de un panel pintado de comienzos del Período Romano (1902.4) también de el-Rubiyat.
Gilt painted cartonnage mask in Egyptian style, from the early Roman Period cemeteries at el-Rubiyat in the Faiyum. The workmanship is of the highest quality, and the delicate material is still in exceptionally good condition. In the first centuries BC and AD, the Faiyum was a prosperous province, and the local elite continued to use Pharaonic traditions in mummification and funerary equipment. The back of the head is decorated with a winged scarab beetle supporting the solar disc, emblem of rebirth, flanked by adoring baboons. Each wig lappet is painted with the human-headed Ba-bird, pairs of Anubis jackals on shrines, rows of rearing cobras wearing sun disks, and, below, figures of (left) Osiris and (right) a falcon-headed god, either the sun-god Re or the funerary earth-god Sokar. Beside the lappet ends is a udjat-eye on each side, guaranteeing the restored health and life of the deceased after death. Rosettes adorn the lower band, and the rich floral collar includes a thick bead at the centre below the neck, a talisman featuring in burials since the Middle Kingdom, two thousand years earlier. A thick cylindrical bead is painted at the neck of the early Roman Period painted panel portrait 1902.4, also from el-Rubiyat.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Given to the museum by the Egypt Exploration Fund in 1901.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 17.
Comentário general
Imagems
Attachments