English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Vase en terre cuite, à base plate, au profil convexe, au col large et court. Il est doté d'anses symétriques ondulées, plus décoratives que fonctionnelles. Des résidus de son contenu original, de l'onguent parfumé, ont été conservés. On en plaçait dans la tombe à l'intention du défunt, pour sa vie dans l'au-delà. Le récipient provient de l'une des tombes du quatrième millénaire avant notre ère, découvertes sur le site primitif proche de Kôm el-Ahmar (l'Hierakonpolis des textes tardifs), en Haute Égypte méridionale. Cet objet, ainsi que le reste du matériel funéraire que contenait la luxueuse sépulture, permet de dater celle-ci de la Période de Nagada II, à l'aube de l'unification de la Haute et de la Basse Égypte. Durant cette période, Kôm el-Ahmar fut un centre majeur de l'émergence de la royauté égyptienne.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken vaas met platte basis, convex profiel en korte, wijde hals. Aan beide kanten bevindt zich een meer decoratieve dan functionele golvende greep. Er zijn resten van de originele inhoud, een aromatisch vet dat in het graf geplaatst werd zodat de overledene het in het hiernamaals kon gebruiken. Dit exemplaar werd gevonden in een van de graven uit het vierde millennium voor Christus bij de belangrijke vroege nederzetting bij Kom el-Ahmar (het Hiëraconpolis uit latere teksten) in zuidelijk Opper-Egypte. Op grond van deze en andere grafgiften in het rijke graf kan de bijzetting gedateerd worden in het eind van de Naqada II Periode, aan de vooravond van de vereniging van Opper- en Neder-Egypte in de laatste fase van de staatsvorming. Tijdens deze periode was Kom el-Ahmar een van de grotere centra van het opbloeiende Egyptische koningschap.
Pottery vase with flat base, convex profile and short, wide neck. There is a decorative, rather than functional wavy handle on both sides. There are remains of the original contents, aromatic fat placed in the grave for the use of the deceased in life after death. The vessel was found in one of the fourth millennium BC graves at the key early settlement near Kom el-Ahmar (the Hierakonpolis of later texts) in southern Upper Egypt. From this and other burial goods in the rich tomb, the burial can be dated to the end of the Naqada II Period, on the eve of the unification of Upper and Lower Egypt in the final stage of state formation. During this period Kom el-Ahmar was a major centre of the emerging Egyptian kingship.
Tongefäß mit flachem Boden, konvexem Profil und kurzem, breitem Hals. An beiden Seiten befindet sich ein eher dekorativer als funktionaler, gewellter Griff. In dem Gefäß befinden sich Reste des ursprünglichen Inhalts, ein aromatisches Fett, das zum Gebrauch durch den Toten im Leben nach dem Tod in das Grab mitgegeben wurde. Das Gefäß stammt aus einem der Gräber des 4. Jahrtausends bei der wichtigen frühen Siedlung Kom el-Ahmar (dem Hierakonpolis späterer Texte) im südlichen Ober-Ägypten. Anhand dieser und anderen Grabbeigaben in der reichen Bestattung kann diese in das Ende der Naqada II-Zeit datiert werden, den Vorabend der Vereinigung von Ober- und Unter-Ägypten in der Endstufe der Staatsbildung. Während dieser Zeit war Kom el-Ahmar ein bedeutendes Zentrum des entstehenden ägyptischen Königtums.
Vaso in terracotta con base piatta, profilo convesso e corto, ampio collo. Presenta un manico ondulato, su ambo i lati, più decorativo che funzionale. Ci sono resti del contenuto originario, grasso aromatico posto nella tomba perché il defunto ne facesse uso nella sua vita nell'aldilà. Il vaso è stato ritrovato in una delle tombe del quarto millennio nell'antico sito chiave vicino a Kom el-Ahmar (la Hierakonpolis dei testi più tardi) nella parte meridionale dell'Alto Egitto. Da questo e da altri oggetti rinvenuti nella ricca tomba, è possibile datare la tomba alla fine del periodo Naqada II, nell'epoca dell'unificazione dell'Alto e del Basso Egitto nella fase finale della formazione dello stato. Durante questo periodo Kom el-Ahmar era il maggiore centro dell'emergente regalità egizia.
Jarro em cerâmica com base lisa, perfil convexo e pescoço curto e largo. Tem asas onduladas em ambos os lados, mas decorativas que funcionais. Tem vestígios do conteúdo original, gordura aromática colocada na sepultura para uso do defunto no Além. O recipiente foi encontrado numa das sepulturas datadas do IVº milénio a.C. em sítios perto de Kom el-Ahmar (a Hieracômpolis de textos mais tardios) no sul do Egipto. A partir desta peça e outras encontradas, o sepultamento pode ser datado de finais do período de Nagada II, em vésperas da unificação do Alto e do Baixo Egipto, na fase final da formação do estado. Durante este período Kom el-Ahmar era um grande centro da emergente monarquia.
Vaso de cerámica de base plana, perfil convexo y cuello corto y ancho. Lleva asas, más decorativas que funcionales, en ambos lados. Quedan restos del contenido original, grasa aromática colocada en la tumba para que la pudiera usar el difunto en la vida tras la muerte. El recipiente fue encontrado en una de las tumbas del cuarto milenio del temprano asentamiento, clave, cercano a Kom el-Ahmar (la Hierakónpolis de textos posteriores) en el sur del Alto Egipto. A partir de este y otros bienes de esta rica tumba, el enterramiento puede ser datado a finales del período de Naqada II, en vísperas de la unificación de Alto y el Bajo Egipto, en el estadio final de la formación del Estado. Durante este período, Kom el-Ahmar fue un centro principal de la emergente realeza egipcia.
Pottery vase with flat base, convex profile and short, wide neck. There is a decorative, rather than functional wavy handle on both sides. There are remains of the original contents, aromatic fat placed in the grave for the use of the deceased in life after death. The vessel was found in one of the fourth millennium BC graves at the key early settlement near Kom el-Ahmar (the Hierakonpolis of later texts) in southern Upper Egypt. From this and other burial goods in the rich tomb, the burial can be dated to the end of the Naqada II Period, on the eve of the unification of Upper and Lower Egypt in the final stage of state formation. During this period Kom el-Ahmar was a major centre of the emerging Egyptian kingship.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egyptian Research Account. Given to the museum in 1899.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Barbara Adams, Ancient Hierakonpolis Supplement, Warminster 1974, 98.
Commentaire général
Site: From tomb 520, according to Renee Friedman.
Images
Attachments