English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Burnished pottery vase of black-topped red ware, with rounded base and wide shoulder. The original sandy deposit from the burial is clearly visible over the body of the vessel. The fine quality and intact condition are typical of predynastic pottery placed in, and perhaps made specifically, for richer burials in Upper Egypt.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gepolijste aardewerken vaas van zwartgerand rood aardewerk, met ronde basis en wijde schouder. De oorspronkelijke zanderige afzetting uit het graf is duidelijk zichtbaar op de vaas. De goede kwaliteit en gave staat zijn kenmerkend voor predynastiek aardewerk dat geplaatst werd in en wellicht speciaal gemaakt werd voor rijkere graven in Opper-Egypte.
Burnished pottery vase of black-topped red ware, with rounded base and wide shoulder. The original sandy deposit from the burial is clearly visible over the body of the vessel. The fine quality and intact condition are typical of predynastic pottery placed in, and perhaps made specifically, for richer burials in Upper Egypt.
Vase en terre cuite rouge polie à bord noir, à base arrondie et à large épaule. Les traces de dépôts de sable provenant de la tombe sont clairement visibles sur le corps. La finesse du travail et le parfait état de conservation sont typiques des poteries prédynastiques placées dans les tombes luxueuses de Haute Égypte. Peut-être, étaient-elles même fabriquées à cet usage.
Geglättetes Tongefäß aus schwarzrandiger roter Keramik mit Rundboden und breiter Schulter. Die noch aus der Bestattung stammende sandige Ablagerung ist am Gefäßkörper deutlich zu erkennen. Die gute Qualität und der intakte Zustand sind typisch für prädynastische Keramik, die in reichere Bestattungen in Ober-Ägypten gelegt und vielleicht speziell für diese hergestellt worden war.
Vaso in terracotta brunita di vasellame rosso a bordo nero con la base arrotondata e la spalla ampia. L'originale deposito di sabbia proveniente dalla tomba è chiaramente visibile sul corpo del vaso. La qualità raffinata e la perfetta condizione di conservazione sono tipiche della ceramica predinastica deposta e forse fabbricata specificatamente per le ricche tombe dell'Alto Egitto.
Jarro em cerâmica brilhante vermelha com boca negra, com base redonda e ombro largo. O depósito original é ainda visível no corpo do recipiente. A qualidade e condições perfeitas são típicas da cerâmica pré-dinástica colocada, e talvez feita especialmente para, sepultamentos abastados no Alto Egipto.
Vaso de cerámica roja bruñida con borde superior negro, base redonda y hombros anchos. Se puede ver sobre el recipiente la marca de la arena del enterramiento. La calidad y que esté intacto son rasgos típicos de la cerámica predinástica depositada, y puede que fabricada ex profeso para ello, en los enterramientos del Alto Egipto.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
From the division of finds excavated by the Egyptian Research Account. Given to the museum in 1899.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 19.
تعليق عام
الصور
Attachments