English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Rode faience scarabee met fijn gemodelleerde naturalistische details op de rug en de onderzijde en geplooide dekschilden. Dit type scarabee werd in de Late Periode vervaardigd, niet als zegel of amulet voor de levenden, maar om temidden van andere amuletten tussen de windsels van gemummificeerde lichamen te worden gelegd.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruddy faience scarab with finely modelled naturalistic detail on back and underside, the wing-cases striated. This type of scarab was made in the Late Period, not as a seal or amulet for the living, but to be placed in the wrappings of mummified bodies among other amulets.
Scarabée en faïence rougeâtre. Le dos et la face inférieure comportent des détails naturalistes finement modelés. Les élytres sont striés. Ce type de scarabée était fabriqué à Basse Époque, non pour servir de sceau ou d'amulette pour les vivants, mais pour être placé entre les bandelettes de la momie, parmi d'autres amulettes.
Rötlicher Fayenceskarabäus mit fein modellierten naturalistischen Details auf Rücken und Unterseite; die Flügeldecken sind gestreift. Dieser Skarabäentyp wurde in der Spätzeit hergestellt, nicht als Siegel oder als Amulett für die Lebenden, sondern um zusammen mit anderen Amuletten zwischen die Binden einer Mumie gelegt zu werden.
Scarabeo in faience rossa con dettagli naturalistici finemente modellati sul dorso e sulla parte inferiore e con la cassa alare striata. Questo tipo di scarabeo è stato fabbricato in Epoca Tarda, non come un sigillo o un amuleto per i vivi, ma per essere posto fra le bende del corpo mummificato assieme agli altri amuleti.
Escaravelho em faiança avermelhada, com detalhe naturalista, minuciosamente trabalhado, na parte traseira e base inferior, o saco de asas é estriado. Este tipo de escaravelho foi feito na Época Baixa, não para ser usado como selo ou amuleto pelos vivos mas, para ser colocado, entre outros amuletos, nas vestes do corpo mumificado.
Escarabeo rojizo de fayenza con detalles naturalistas magníficamente modelado en la espalda y la parte inferior, con élitros estriados. Este tipo de escarabeo se fabricaba en la Baja Época no como sello o amuleto para los vivos, sino para ser colocado junto con otros amuletos entre las vendas de los cuerpos momificados.
Ruddy faience scarab with finely modelled naturalistic detail on back and underside, the wing-cases striated. This type of scarab was made in the Late Period, not as a seal or amulet for the living, but to be placed in the wrappings of mummified bodies among other amulets.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Given to the museum by the Royal Dublin Society in 1894.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments