English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Amuleto in faience invetriata di colore verde, avente la forma di un occhio-udjat, con i segni frontali, che delineavano un falco, ora perduti. I dettagli sono finemente modellati. Questo esemplare proviene da Saqqara, la necropoli di Menfi, ed è perciò molto probabilmente un amuleto destinato a proteggere un morto, piuttosto che finalizzato ad essere indossato durante la vita.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Groengeglazuurd faience amulet in de vorm van een oedjat-oog, waarvan de frontale valkenmarkering verloren is gegaan. De details zijn fijn uitgewerkt. Dit exemplaar is afkomstig uit Saqqara, de necropolis van Memphis. Om die reden is het meest waarschijnlijk eerder een amulet om de doden te beschermen dan een dat tijdens het leven werd gedragen.
Green glazed faience amulet in the form of the udjat-eye, the frontal falcon marking now lost. The details are finely modelled. This example comes from Saqqara, the necropolis of Memphis, and is therefore most probably an amulet made to protect the dead, rather than one worn in life.
Amulette en faïence verte émaillée en forme d'oeil-oudjat. La marque de la tête de faucon est aujourd'hui perdue. Les détails sont finement modelés. Cet exemplaire provient de Saqqara, la nécropole de Memphis. Il s'agit donc plus probablement d'une amulette confectionnée pour protéger le mort, plutôt qu'un objet porté durant la vie.
Ein grünglasiertes Fayenceamulett in Gestalt eines Udjat-Auges; die vordere Falkenzeichnung ist verloren. Die Details sind fein modelliert. Dieses Exemplar stammt aus Saqqara, der Nekropole von Memphis, und ist daher höchstwahrscheinlich ein Amulett zum Schutz der Toten und wurde nicht von Lebenden getragen.
Amuleto em faiança vidrada a verde com forma de olho-udjat, com marca frontal de falcão, hoje perdida. Os detalhes estão minuciosamente modelados. Este exemplar é proveniente de Sakara, necrópole de Mênfis, sendo provavelmente amuleto destinado a proteger os mortos, mais do que para ser usado em vida.
Amuleto de fayenza vidriada de verde con forma de ojo-udyat, la parte frontal de halcón se ha perdido. Los detalles están magníficamente modelados. Este ejemplar procede de Saqqara, la necrópolis de Memphis, y probablemente sea un amuleto realizado para proteger al difunto, más que para ser llevado por los vivos.
Green glazed faience amulet in the form of the udjat-eye, the frontal falcon marking now lost. The details are finely modelled. This example comes from Saqqara, the necropolis of Memphis, and is therefore most probably an amulet made to protect the dead, rather than one worn in life.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Given to the museum by Dr. V. Ball in 1892.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments