English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Long fragment d'un cartonnage de momie polychrome. Des hiéroglyphes sont inscrits à gauche; à droite, apparaissent de courts registres contenant des représentations de divinités protectrices. Ces registres sont séparés par de simples bandes de rosettes. Les hiéroglyphes de droite arborent des formes polychromes, en contraste avec ceux de gauche qui sont monochromes. A gauche, la ligne fait référence au dieu-soleil et au défunt, un homme nommé Osirnakht. Le style des figures est caractéristique de la fin de la Période Ptolémaïque et de la Période Romaine.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Lang stuk van een polychroom mummieomhulsel van cartonnage met aan weerszijden van korte registers met de afbeeldingen van beschermgoden een baan met hiërogliefen. Tussen de korte registers bevinden zich enkelvoudige banen met rozetten. De hiërogliefen rechts vertonen volle polychrome vormen, anders dan die links, die eenvoudige monochrome schetsen zijn gebleven. De regel links refereert aan de zonnegod en de overledene, een man genaamd Osirnacht. De stijl van de figuren is karakteristiek voor de late Ptolemeïsche tot de Romeinse Periode.
Long segment from a polychrome cartonnage mummy-case with a band of hieroglyphs to the left and right of short registers containing depictions of protective deities. Between the short registers are single bands of rosettes. The hieroglyphs to the right are full polychrome forms, in contrast to those on the left, simpler monochrome outlines. The line on the left refers to the sun-god and to the deceased, a man named Osirnakht. The style of the figures is characteristic of the late Ptolemaic to Roman Period.
Ein langes Stück einer polychrom bemalten Mumienhülle aus Kartonage; links befindet sich ein Hieroglyphenband und rechts kurze Register, die Abbildungen von Schutzgottheiten enthalten. Zwischen den kurzen Registern liegen einzelne Rosettenbänder. Die Hieroglyphen rechts sind polychrom ausgeführt, im Unterschied zu jenen auf der linken Seite, die aus einfarbigen Umrissen bestehen. Die Zeile links bezieht sich auf den Sonnengott und den Verstorbenen, einen Mann namens Osirnacht. Der Stil der Figuren ist charakteristisch für die späte Ptolemäerzeit und die Römerzeit.
Lungo frammento di una cassa per mummia policroma in cartonnage, con una fascia di geroglifici a sinistra ed a destra di piccoli registri contenenti la rappresentazione di divinità protettive. Fra questi corti registri vi sono delle fasce di rosette. I geroglifici sulla destra sono pieni di forme policrome, a differenza di quelli sulla sinistra con dei semplici contorni monocromi. La linea a sinistra fa riferimento al dio sole ed al defunto, un uomo chiamato Osirnakht. Lo stile delle figure è tipico del tardo Periodo Tolemaico e dell'Epoca Romana.
Longo segmento de cartonagem de múmia, policromado, com barra de hieróglifos, à esquerda e direita, em curtos registos, contendo representações de divindades protectoras. Entre os curtos registos encontram-se barras individuais de rosetas. Os hieróglifos da direita são formas policromadas totalmente preenchidas, em contraste com os da esquerda que surgem simplesmente delineados monocromáticamente. A linha da esquerda faz referência ao deus-solar e ao morto, homem de <!-->nome Osirnakht. O estilo das figuras é característico de finais do Período Ptolemaico ao Período Romano.
Largo segmento de un cartonaje policromo de una caja de momia con una banda de jeroglíficos a izquierda y derecha de unos cortos registros con representaciones de deidades protectoras. Entre los cortos registros hay bandas simples de rosetas. Los jeroglíficos de la derecha son completamente policromos, al contrario que los de la izquierda, que son meros contornos monocromos. La línea de la izquierda menciona al dios sol y al difunto, un hombre llamado Osirnajt. El estilo de las figuras es típico de finales del Período Ptolemaico hasta el Periodo Romano.
Long segment from a polychrome cartonnage mummy-case with a band of hieroglyphs to the left and right of short registers containing depictions of protective deities. Between the short registers are single bands of rosettes. The hieroglyphs to the right are full polychrome forms, in contrast to those on the left, simpler monochrome outlines. The line on the left refers to the sun-god and to the deceased, a man named Osirnakht. The style of the figures is characteristic of the late Ptolemaic to Roman Period.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Purchase details are unknown.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Commentaire général
Images
Attachments