English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This female portrait is stylistically very close to the Byzantine iconographic tradition, although the lack of characterizing detail means it might be dated anywhere between the second half of the second century AD and the start of the fourth century AD. It is defined by delicate brushstrokes of strong contrasting colors, as the tempera technique used is unable to give the three dimensional effects achieved with encaustic painting. Tempera is a painting medium in which pigment is mixed with water-soluble glutinous materials such as egg yolk. The result is that the woman seems flat; her eyes are dull and inexpressive; and her personality is hardly revealed by her long lower lashes and thick dark eyebrows. The proportions of her features are poorly handled and her nose is too long for the oval of her face; in addition, the slight twist of the neck is exaggerated by the thick wrinkles of her skin.
Ce portrait féminin est stylistiquement très proche de la tradition iconographique byzantine, même si le manque de détails caractéristique signifie qu'il peut-être daté n'importe quand entre la deuxième moitié du deuxième siècle après Jésus-Christ et le début du quatrième siècle après Jésus-Christ. Il est défini par de délicats coups de brosse aux couleurs fortes contrastées, car la technique de la tempera utilisée ne peut pas fournir les effets tridimensionnels obtenus par la peinture à l'encaustique. La tempera est un moyen de peinture dans lequel le pigment est mélangé à des matériaux glutineux solubles dans l'eau, comme du jaune d'oeuf. Il en résulte que la femme semble plate: ses yeux sont ternes et inexpressifs et sa personnalité est à peine révélée par ses longs cils inférieurs et ses épais sourcils foncés. Les proportions de ses traits sont médiocres et son nez est trop long pour l'ovale de son visage. De plus, la légère torsion du cou est exagérée par les épaisses rides de sa peau.
تقترب هذه الصورة الأنثوية كثيراُ من طراز التصاوير البيزنطية التقليدية وذلك على الرغم من أن التفاصيل المميزة تجعلنا نؤرخه للفترة من منتصف القرن الثانى إلى بداية القرن الرابع الميلاديين. وهى تتصف بالخطوط الدقيقة لألوان شديدة التناقد حيث أن تقنية التمبرا المستخدمة لم تستطع إعطاء الإيحاء الثلاثى الأبعاد التى ينتج عن تقنية تثبيت الألوان الممزوجة بالشمع بالحرارة وهى طريقة الانكوستك. والتمبرا هى طريقة تلوين تمزج فيها الألوان مع مواد لزجة تذوب فى الماء مثل صفار البيض، وكنتيجة لإستخدام تقنية التمبرا فإن السيدة تبدو مسطحة، فعيناها متبلدة وغير معبرة وشخصيتها تتكشف بصعوبة مع رموشها السفلى الطويلة وحواجبها الداكنة السميكة. ونلاحظ أيضاً أن نسب ملامحها متناولة بركاكة، كما أن أنفها طويلة جداً بالنسبة لوجهها البيضاوى. بالإضافة إلى ذلك فإن الإلتواء الطفيف للرقبة مبالغ فيها مع وجود التجاعيد السميكة على البشرة.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments