English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The mummy of Seti the First was buried in an elegant alabaster coffin in his tomb in the Valley of the Kings. It was later moved to the Deir el-Bahari cache. Although the mummy's skull was separated from the body by tomb-robbers, the head is still well preserved; the body, however, is in poor condition. An X-ray reveals that the left side of his chest was stuffed with hard black masses of resin-impregnated linen and the king still wears an amulet on his left arm. The mummy's skin was brown when it was first uncovered in AD 1886.
La momie de Séthi Premier a été enterrée dans un élégant cercueil en albâtre dans sa tombe dans la Vallée des rois. Elle fut ensuite déplacée vers la cache de Deir El Bahari. Bien que le crâne ait été séparé du corps par des pilleurs de tombes, la tête est encore bien conservée. Le corps est cependant en mauvais état. Une radiographie révèle que le côté gauche de sa poitrine a été rempli de masses noires dures de lin imprégné de résine et que le roi porte encore une amulette sur son bras gauche. La peau de la momie était brune lorsqu'elle fut découverte en 1886 après Jésus-Christ.
دفنت مومياء ستى الأول فى تابوت رائع وفريد من الألباستر فى مقبرته بوادى الملوك، ثم نقلت بعد ذلكً إلى خبيئة الدير البحرى. وعلى الرغم من أن رأس المومياء انفصلت عن الجسم على يد لصوص المقابر، إلا أنها لا تزال فى حالة جيدة، فى حين أن الجسم فى حالة سيئة. وقد أظهرت أشعة اكس أن الجزء الأيسر من الصدر محشواً بكتلة سوداء صلبة من الكتان المشبع بالراتنج وأن الملك لا يزال يلبس تميمة على كتفه الأيسر. وعندما أكتشفت المومياء عام 1886 وجد أن جلدها بنى اللون.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments